chột dạ

Học thuật
Thân thiện
chột dạ

Thấy có người nhìn mình, tên gian chột dạ.

Définition
  1. Verbe (expression idiomatique) :
    • S'inquiéter soudainement d'être pris en faute : "chột dạ" décrit le sentiment immédiat d'anxiété ou de peur ressenti lorsqu'on craint que son secret, sa faute ou une action cachée soit sur le point d'être découvert.
    • Avoir un pressentiment d'être démasqué : l'expression évoque un tressaillement intérieur, une prise de conscience soudaine et inquiète que la vérité est en train d'être percée à jour.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Nhìn vẻ mặt của cha , đã chột dạ. (En voyant l'expression de son père, il a soudain craint d'être découvert.)
    • Thấy có người chăm chú nhìn mình, tên gian chột dạ. (En apercevant quelqu'un qui le fixait intensément, le voleur fut saisi par la crainte d'être démasqué.)
Utilisation avancée
  • L'expression "chột dạ" est presque toujours utilisée pour décrire une réaction psychologique instantanée et interne, souvent provoquée par un indice extérieur (un regard, une parole, une attitude). Elle implique une conscience coupable ou un secret à protéger.
Variantes et mots apparentés
  • Giật mình (verbe) : sursauter, être pris de peur soudaine. (Contrairement à "chột dạ", "giật mình" peut être causé par n'importe quelle surprise, pas nécessairement liée à une faute.)
  • Lúng túng (adjectif) : être embarrassé, confus. Cet état peut suivre le sentiment de "chột dạ".
Synonymes
  • Avoir un coup au moral : être soudainement troublé, inquiet.
  • Prendre peur (à l'idée d'être découvert) : éprouver de la crainte spécifiquement liée à la révélation d'un secret.
  • Tressaillir (intérieurement) : réagir par une secousse émotionnelle forte et contenue.
Expressions idiomatiques
  • "Chột dạ như kẻ trộm gặp chủ nhà" (Avoir peur d'être découvert comme un voleur face au propriétaire) : cette comparaison renforce l'idée d'une peur panique et immédiate d'être pris sur le fait.
    • Nghe tiếng hỏi, chột dạ như kẻ trộm gặp chủ nhà. (En entendant la question, il fut saisi d'effroi comme un voleur face au propriétaire.)
chột dạ

Thấy có người nhìn mình, tên gian chột dạ.

  1. s'inquiéter d'être pris en faute; sentir qu'on a découvert son secret
    • Nhìn vẻ mặt của cha , đã chột dạ
      à voir la mine de son père , il a senti qu'on avait découvert son secret