chớ kệ
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale : - Tant pis : "Chớ kệ" exprime une résignation, une indifférence ou une acceptation face à une situation négative ou décevante, sans intention d'intervenir ou de s'en préoccuper davantage. Cela équivaut à dire "tant pis" ou "peu importe".
Exemples d'utilisation
- Locution verbale : (Tant pis pour lui.) (Tant pis, cette chose n'est pas importante.) (S'il/elle n'écoute pas, tant pis.)
Utilisations avancées
- "Chớ kệ đi" : Une forme renforcée ou plus conclusive, souvent utilisée pour clore le sujet. (Les gens se plaignent trop, tant pis/oublions ça.)
- "Thôi chớ kệ" : Introduit par "thôi" (bon, allez), cela marque une décision de ne plus s'en soucier. (Bon, tant pis, qu'il/elle fasse ce qu'il/elle veut.)
Variantes et mots apparentés
- Kệ (verbe) : Négliger, ne pas se soucier de. C'est la base de la locution. (Laisse-le/la.)
- Mặc kệ (locution verbale) : Synonyme plus courant et direct de "chớ kệ", signifiant "laisser faire", "ne pas s'en occuper". (Laisse-le/la / Tant pis pour lui/elle.)
- Thây kệ (locution verbale) : Un autre synonyme, légèrement plus familier. (Tant pis pour la vie / Je m'en fiche.)
Synonymes
- Mặc : Laisser, permettre (souvent dans "mặc kệ").
- Bỏ qua : Passer outre, ignorer.
- Không quan tâm : Ne pas s'intéresser à, ne pas se soucier de.
Expressions idiomatiques connexes
- Chớ kệ đời : Une expression plus philosophique pour dire "tant pis pour la vie", exprimant un détachement face aux aléas de l'existence. (Face à un événement triste, il a juste dit "tant pis pour la vie".)
- Chớ kệ xác (langage très familier) : Une forme exagérée et vulgaire pour exprimer un détachement total, équivalant à "je m'en fiche complètement". (Qu'il/elle continue à parler, je m'en fous complètement.)
- tant pis
- Chớ kệ nótant pis pour lui