dây đàn
Nom féminin : - Corde d'un instrument de musique : Fil ou câble, généralement en métal, en nylon ou en boyau, tendu sur un instrument de musique et que l'on pince, frappe ou frotte pour produire un son. Ce terme désigne spécifiquement les cordes des instruments à cordes comme la guitare, le violon, le piano, etc.
- Nom féminin :
- Cô ấy thay dây đàn guitar mới. (Elle a changé les cordes de sa guitare.)
- Một dây đàn violin bị đứt trong buổi hòa nhạc. (Une corde de violon s'est cassée pendant le concert.)
- Âm thanh phát ra từ những dây đàn piano rất trong trẻo. (Le son produit par les cordes du piano est très clair.)
"lên dây đàn" : accorder les cordes d'un instrument.
- Người nghệ sĩ phải lên dây đàn trước mỗi buổi biểu diễn. (Le musicien doit accorder les cordes de son instrument avant chaque représentation.)
"bấm dây đàn" : appuyer sur une corde (pour modifier la hauteur de la note).
- Kỹ thuật bấm dây đàn đòi hỏi sự chính xác. (La technique pour appuyer sur les cordes demande de la précision.)
Dây (nom féminin) : Corde, fil. Terme plus général.
- dây thừng (corde), dây điện (fil électrique).
Đàn (nom masculin) : Instrument de musique (à cordes, mais aussi général).
- đàn piano (piano), đàn organ (orgue).
- Corde : Le terme français direct et le plus courant.
- Corde vocale : Terme anatomique, mais partage le concept de vibration pour produire un son.
"Động đến dây đàn tình cảm" : Toucher la corde sensible (littéralement : toucher à la corde des sentiments).
- Câu chuyện đó đã động đến dây đàn tình cảm của mọi người. (Cette histoire a touché la corde sensible de tout le monde.)
"Lên dây cót tinh thần" / "Lên dây đàn tinh thần" : Se préparer mentalement, se motiver (métaphore issue de l'accordage).
- Anh ấy cần lên dây đàn tinh thần trước trận đấu quan trọng. (Il a besoin de se préparer mentalement avant le match important.)
- corde (d'une guitare; d'un violon...)