dẫn độ

Học thuật
Thân thiện
dẫn độ

Sau một quá trình pháp lý kéo dài, nước A đã quyết định dẫn độ tên tội phạm về nước B.

Définition
  1. Verbe :
    • Extrader : "Dẫn độ" désigne l'action, pour un État, de livrer à un autre État une personne qui se trouve sur son territoire, afin qu'elle puisse y être jugée ou y purger une peine. Il s'agit d'un terme juridique et diplomatique.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Chính phủ đã quyết định dẫn độ tên tội phạm về nước. (Le gouvernement a décidé d'extrader le criminel vers son pays d'origine.)
    • Hai quốc gia đãhiệp ước dẫn độ. (Les deux pays ont signé un traité d'extradition.)
    • Bị cáo nguy bị dẫn độ sang Mỹ. (L'accusé risque d'être extradé vers les États-Unis.)
Utilisations avancées
  • "Thủ tục dẫn độ" : procédure d'extradition.

    • Thủ tục dẫn độ có thể rất phức tạp kéo dài. (La procédure d'extradition peut être très complexe longue.)
  • "Yêu cầu dẫn độ" : demande d'extradition.

    • Một yêu cầu dẫn độ chính thức đã được gửi đi. (Une demande d'extradition officielle a été envoyée.)
Variantes et mots apparentés
  • Sự dẫn độ (nom) : extradition.
    • Sự dẫn độ được thực hiện theo quy định của pháp luật. (L'extradition est effectuée conformément aux dispositions légales.)
Synonymes
  • Giao nộp (verbe) : livrer, remettre. (Note : Ce terme est plus général et moins spécifique au contexte juridique international que "dẫn độ".)
Remarques sur l'usage
  • "Dẫn độ" est un terme formel utilisé principalement dans les contextes juridique, diplomatique et médiatique relatif au droit international.
  • Il est presque toujours utilisé en relation avec des criminels ou des accusés.
  • Le nom correspondant est "sự dẫn độ" (extradition).
dẫn độ

Sau một quá trình pháp lý kéo dài, nước A đã quyết định dẫn độ tên tội phạm về nước B.

  1. (ngoại giao) extrader
    • sự dẫn độ
      extradition

Từ gần giống

Từ chứa "dẫn độ"