dẫn độ
Học thuậtThân thiện
Sau một quá trình pháp lý kéo dài, nước A đã quyết định dẫn độ tên tội phạm về nước B.
Définition
- Verbe :
- Extrader : "Dẫn độ" désigne l'action, pour un État, de livrer à un autre État une personne qui se trouve sur son territoire, afin qu'elle puisse y être jugée ou y purger une peine. Il s'agit d'un terme juridique et diplomatique.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Chính phủ đã quyết định dẫn độ tên tội phạm về nước. (Le gouvernement a décidé d'extrader le criminel vers son pays d'origine.)
- Hai quốc gia đã ký hiệp ước dẫn độ. (Les deux pays ont signé un traité d'extradition.)
- Bị cáo có nguy cơ bị dẫn độ sang Mỹ. (L'accusé risque d'être extradé vers les États-Unis.)
Utilisations avancées
"Thủ tục dẫn độ" : procédure d'extradition.
- Thủ tục dẫn độ có thể rất phức tạp và kéo dài. (La procédure d'extradition peut être très complexe và longue.)
"Yêu cầu dẫn độ" : demande d'extradition.
- Một yêu cầu dẫn độ chính thức đã được gửi đi. (Une demande d'extradition officielle a été envoyée.)
Variantes et mots apparentés
- Sự dẫn độ (nom) : extradition.
- Sự dẫn độ được thực hiện theo quy định của pháp luật. (L'extradition est effectuée conformément aux dispositions légales.)
Synonymes
- Giao nộp (verbe) : livrer, remettre. (Note : Ce terme est plus général et moins spécifique au contexte juridique international que "dẫn độ".)
Remarques sur l'usage
- "Dẫn độ" est un terme formel utilisé principalement dans les contextes juridique, diplomatique et médiatique relatif au droit international.
- Il est presque toujours utilisé en relation avec des criminels ou des accusés.
- Le nom correspondant est "sự dẫn độ" (extradition).
Sau một quá trình pháp lý kéo dài, nước A đã quyết định dẫn độ tên tội phạm về nước B.
- (ngoại giao) extrader
- sự dẫn độextradition