dẫu rằng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Conjonction de concession :
- Même si, bien que : "dẫu rằng" est une conjonction utilisée pour introduire une proposition subordonnée exprimant une concession ou une opposition, en soulignant que l'action ou l'état de la proposition principale a lieu malgré la condition mentionnée. Elle est plus littéraire et emphatique que "mặc dù".
Exemples d'utilisation
- Conjonction :
- Dẫu rằng trời mưa, chúng tôi vẫn quyết định đi dã ngoại. (Même s'il pleut, nous avons décidé de faire le pique-nique.)
- Anh ấy vẫn lạc quan, dẫu rằng hoàn cảnh rất khó khăn. (Il reste optimiste, bien que la situation soit très difficile.)
- Dẫu rằng cô ấy đã cảnh báo, họ vẫn không nghe. (Même si elle avait prévenu, ils n'ont pas écouté.)
Utilisations avancées
"Dẫu rằng... nhưng..." : Cette structure, bien que parfois considérée comme redondante en français ("même si... mais..."), est courante en vietnamien pour renforcer l'opposition.
- Dẫu rằng anh ấy còn trẻ, nhưng anh ấy có rất nhiều kinh nghiệm. (Même s'il est jeune, il a beaucoup d'expérience.)
Position dans la phrase : "Dẫu rằng" peut introduire la proposition concessive en début de phrase ou être inséré après la proposition principale, souvent précédé d'une virgule.
- Chúng tôi sẽ tiếp tục, dẫu rằng có nhiều thử thách. (Nous continuerons, même s'il y a beaucoup de défis.)
Variantes et mots apparentés
Dù rằng (conj.) : Même si, bien que. Synonyme direct, légèrement moins emphatique.
- Dù rằng khó, tôi vẫn sẽ cố gắng. (Même si c'est difficile, je vais quand même essayer.)
Mặc dù (conj.) : Bien que, quoique. Terme plus courant et neutre dans la langue quotidienne.
- Tuy rằng (conj.) : Bien que. Autre synonyme littéraire.
Synonymes
- Même si : Exprime une concession hypothétique ou réelle.
- Bien que / Quoique (suivi du subjonctif) : Exprime une concession réelle, d'un registre plus formel.
- En dépit du fait que : Locution plus lourde, mettant l'accent sur la contradiction.
Expressions idiomatiques
- Dẫu rằng sông cạn đá mòn : Expression littéraire signifiant "même si les rivières tarissent et que les rochers s'usent", équivalant à "coûte que coûte" ou "envers et contre tout". Elle souligne une détermination inébranlable.
- Tôi sẽ chờ đợi cô ấy, dẫu rằng sông cạn đá mòn. (Je l'attendrai, coûte que coûte.)
- même si
Proverbs and Idioms
- Ngu si cũng thể chồng ta, dẫu rằng khôn khéo cũng ra chồng người
- Xấu xa cũng thể chồng ta, dẫu rằng tốt đẹp cũng ra chồng người
- Dẫu khôn cũng thể đàn bà, dẫu rằng vụng dại cũng là đàn ông
- Dẫu rằng thông hoạt, chẳng học cũng hư đời, tài trí bằng trời, chẳng học cũng là phần khổ
- Dẫu rằng ông nảo ông nào, qua đền A Sào cũng mời xuống ngựa
- Trăng mờ còn tỏ hơn sao, dẫu rằng núi lở còn cao hơn bò