dặt dìu
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (rare) :
- Marchander, négocier le prix : "dặt dìu" décrit l'action de discuter ou de négocier le prix d'un bien ou d'un service, souvent de manière prolongée ou insistante.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Hai bên dặt dìu mãi mới thống nhất được giá cả. (Les deux parties ont longtemps marchandé avant de se mettre d'accord sur le prix.)
- Người mua và người bán đang dặt dìu với nhau. (L'acheteur et le vendeur sont en train de marchander.)
Utilisation avancée
- Ce terme est considéré comme rare et littéraire dans le vietnamien moderne. Il évoque souvent un marchandage traditionnel, détaillé et parfois animé.
- Trong các chợ truyền thống, việc dặt dìu là một nét văn hóa. (Dans les marchés traditionnels, le marchandage est un trait culturel.)
Variantes et mots apparentés
- Dìu dặt (verbe) : ce mot apparenté, plus courant, signifie "mener ou guider avec douceur et persuasion". Il partage la racine mais a un sens différent, souvent utilisé dans un contexte social ou émotionnel.
- Anh ấy dìu dặt khách hàng ký hợp đồng. (Il a guidé le client avec persuasion pour signer le contrat.)
Synonymes
- Marchander : discuter le prix pour l'abaisser.
- Négocier : discuter pour parvenir à un accord, notamment sur un prix.
- Mặc cả (terme vietnamien courant, expliqué en français) : marchander, débattre du prix.
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée avec le mot "dặt dìu" en raison de sa rareté. Le concept est généralement exprimé par des termes plus courants comme "mặc cả".
- (rare) marchander