Từ "doublage" trong tiếng Pháp là một danh từ giống đực (le doublage) và có nhiều nghĩa khác nhau tùy vào ngữ cảnh sử dụng. Dưới đây là những giải thích chi tiết về từ này:
Sự chập đôi: Trong một số ngữ cảnh, "doublage" có thể chỉ hành động hoặc quá trình chập đôi một cái gì đó, như trong việc may mặc, nơi mà một lớp vải được lót bên trong để tạo độ bền hoặc để giữ ấm.
Sự may lót (áo): Khi nói đến thời trang, "doublage" có thể chỉ lớp vải lót bên trong của một chiếc áo, giúp áo vừa đẹp vừa giữ ấm cho người mặc.
Sự bồi (bức tranh): Trong nghệ thuật, "doublage" có thể ám chỉ việc thêm một lớp phủ lên một bức tranh để bảo vệ hoặc làm nổi bật nó.
(Hàng hải) vỏ sắt (tàu): Trong lĩnh vực hàng hải, từ này có thể chỉ vỏ tàu được làm từ hai lớp kim loại để tăng cường độ bền.
(Điện ảnh) sự lồng tiếng: Trong ngành điện ảnh, "doublage" thường được sử dụng để chỉ quá trình lồng tiếng cho một bộ phim hoặc chương trình truyền hình, nơi mà giọng nói của diễn viên được thu âm lại và thay thế cho giọng gốc (thường là khi phim được chuyển ngữ sang ngôn ngữ khác).
Sự đóng thay vai: Từ này cũng có thể chỉ việc thay thế diễn viên trong một vai diễn nào đó, nhưng nghĩa này ít được sử dụng hơn.
Sự chập đôi:
Sự may lót (áo):
Sự bồi (bức tranh):
(Điện ảnh) sự lồng tiếng:
Hiện tại, "doublage" không có nhiều cụm động từ hay idioms phổ biến đi kèm, nhưng bạn có thể kết hợp với các động từ khác để tạo thành các câu có nghĩa liên quan đến lồng tiếng hoặc thay thế.