exaspérer
Học thuậtThân thiện
Định nghĩa
- Ngoại động từ:
- Làm bực tức, làm phẫn nộ, làm tức giận đến cùng cực: Hành động khiến ai đó trở nên cực kỳ khó chịu, tức giận hoặc mất kiên nhẫn.
- Làm trầm trọng thêm, làm tăng thêm (một cảm giác tiêu cực): Hành động làm cho một tình trạng khó chịu, đau đớn hoặc căng thẳng trở nên tồi tệ hơn.
Ví dụ sử dụng
- (Sự kiêu ngạo của anh ta cuối cùng làm bực tức tất cả mọi người.)
- (Những sự chậm trễ lặp đi lặp lại này làm phẫn nộ khách hàng.)
- (Tiếng ồn liên tục này làm trầm trọng thêm cơn đau đầu của tôi.)
Các cách sử dụng nâng cao
- "être exaspéré(e) par quelque chose/quelqu'un": bị làm cho bực tức, phẫn nộ bởi điều gì/ai đó.
- Je suis exaspéré par son manque de sérieux. (Tôi bực tức vì sự thiếu nghiêm túc của anh ta.)
- "pousser quelqu'un à l'exaspération": đẩy ai đó đến mức tức giận tột cùng.
- Ses critiques incessantes ont poussé l'équipe à l'exaspération. (Những lời chỉ trích không ngừng của anh ta đã đẩy cả nhóm đến mức phẫn nộ.)
Biến thể và từ gần giống
- Exaspérant, exaspérante (tính từ): gây bực tức, làm phát cáu.
- Une attente exaspérante. (Một sự chờ đợi gây bực tức.)
- Exaspération (danh từ): sự bực tức, sự phẫn nộ, tình trạng bị kích động đến cực điểm.
- Il a crié sous le coup de l'exaspération. (Anh ta hét lên trong cơn phẫn nộ.)
Từ đồng nghĩa
- Irriter: chọc tức, làm khó chịu (mức độ có thể nhẹ hơn).
- Agacer: làm bực mình, chọc tức.
- Énerver: làm bực bội, làm cáu kỉnh.
- Aggraver: làm trầm trọng thêm (nghĩa làm tăng thêm).
Từ trái nghĩa
- Apaiser: làm dịu, làm nguôi.
- Calmer: làm yên, làm bình tĩnh.
- Soulager: làm giảm nhẹ, làm dịu (cơn đau, nỗi buồn).
ngoại động từ
- làm bực tức, làm phẫn nộ
- làm nặng thêm, tăng thêm
- Exaspérer la douleurtăng thêm đau đớn