gỡ đầu

Học thuật
Thân thiện
gỡ đầu

Mẹ nhẹ nhàng gỡ đầu cho con gái.

Définition
  1. Verbe (transitif) :
    • Démêler ses cheveux : Action de peigner ou de brosser les cheveux pour enlever les nœuds et les rendre lisses.
    • Défaire une coiffure : Action de dénouer ou de retirer les accessoires d'une coiffure élaborée.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Sau khi gội đầu, ấy ngồi trước gương để gỡ đầu. (Après s'être lavé les cheveux, elle s'est assise devant le miroir pour les démêler.)
    • Mái tóc dài rất dễ bị rối, mỗi sáng tôi đều phải gỡ đầu cẩn thận. (Les cheveux longs s'emmêlent facilement, chaque matin je dois soigneusement les démêler.)
    • ấy gỡ đầu búi tóc trước khi đi ngủ. (Elle a défait son chignon avant d'aller se coucher.)
Utilisations avancées
  • "gỡ đầu cho ai" : démêler les cheveux de quelqu'un.

    • Mẹ thường gỡ đầu cho em gái tôi tóc em ấy rất mỏng dễ rối. (Ma mère démêle souvent les cheveux de ma petite sœur car ils sont très fins et s'emmêlent facilement.)
  • Sens figuré (informel) : Résoudre un problème complexe ou une situation embrouillée. (Note : Cette utilisation est moins courante et relève d'un registre familier.)

    • Dự án này quá nhiều vấn đề, tôi không biết phải gỡ đầu từ đâu. (Ce projet a trop de problèmes, je ne sais pas parcommencer pour les démêler.)
Variantes et mots apparentés
  • Gỡ rối (verbe) : démêler, dénouer une situation compliquée.

    • Anh ấy đang cố gắng gỡ rối những khúc mắc trong hợp đồng. (Il essaie de démêler les points obscurs du contrat.)
  • Chải đầu (verbe) : se brosser/se peigner les cheveux (action plus générale, pas forcément pour enlever des nœuds).

  • Dỡ tóc (verbe, régional) : synonyme régional de "gỡ đầu".
Synonymes
  • Làm tóc thẳng ra : rendre les cheveux lisses.
  • Chải cho hết rối : brosser pour enlever les nœuds.
Expressions idiomatiques
  • Bận như gỡ tơ vò (comparaison) : être aussi occupé qu'à démêler un cocon de vers à soie (être extrêmement occupé par une tâche minutieuse et fastidieuse).
    • Công việc chuẩn bị đám cưới khiến ấy bận như gỡ tơ vò. (Les préparatifs du mariage la tiennent aussi occupée qu'à démêler un cocon de vers à soie.)
Remarques d'usage
  • "Gỡ đầu" est principalement utilisé dans un contexte domestique ou de soin personnel.
  • Le complément d'objet direct (les cheveux, la tête) est souvent sous-entendu dans la conversation.
  • Il s'agit d'un verbe composé, mais son sens est traité comme une unité lexicale.
gỡ đầu

Mẹ nhẹ nhàng gỡ đầu cho con gái.

  1. démêler ses cheveux

Từ chứa "gỡ đầu"