gửi thân

Học thuật
Thân thiện
gửi thân

Trong cơn bão, họ phải gửi thân nơi nhà người quen.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Trouver asile, se réfugier : "gửi thân" exprime l'action de chercher et de trouver un lieu sûr pour se loger ou se protéger, souvent de manière temporaire ou par nécessité.
    • S'en remettre à, se confier à : Cette locution peut aussi signifier se placer sous la protection ou la garde de quelqu'un, en lui faisant confiance pour son bien-être ou sa sécurité.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Sau trận , nhiều người phải gửi thân trong các trường học. (Après l'inondation, beaucoup de gens ont trouver asile dans les écoles.)
    • ấy gửi thân nơi cửa Phật để tìm sự bình yên. (Elle s'est remise à la porte du Bouddha pour trouver la paix.)
Utilisations avancées
  • "gửi thân gửi phận" : S'en remettre entièrementquelqu'un ou à un destin), corps et âme.
    • Cô gái ấy đã gửi thân gửi phận cho người chồng mới cưới. (Cette jeune fille s'est entièrement remise à son nouveau mari.)
Variantes et mots apparentés
  • Gửi gắm (verbe) : Confier, recommander (souvent un objet, une tâche ou un sentiment).
    • Tôi gửi gắm đứa con cho bà ngoại. (Je confie mon enfant à ma grand-mère.)
  • Nương thân (locution verbale) : S'abriter, trouver refuge (sens très proche).
    • Anh ta nương thânmột ngôi chùa hẻo lánh. (Il a trouvé refuge dans un temple isolé.)
Synonymes
  • Trú ngụ : Résider, habiter (temporairement).
  • Nương náu : Se réfugier, s'abriter.
Expressions idiomatiques liées
  • Gửi thân nơi đất khách : Trouver asile en terre étrangère.
    • Chiến tranh buộc họ phải gửi thân nơi đất khách. (La guerre les a forcés à trouver asile en terre étrangère.)
  • Gửi thân nơi cửa thiền : Se réfugier dans un monastère bouddhiste.
    • Ông ấy quyết định gửi thân nơi cửa thiền để tu hành. (Il a décidé de se réfugier à la porte du zen pour pratiquer la religion.)
gửi thân

Trong cơn bão, họ phải gửi thân nơi nhà người quen.

  1. trouver asile; s'en remettre à