giữ mình
Học thuậtThân thiện
Cô gái trẻ luôn biết cách giữ mình trước những cám dỗ của cuộc sống hào nhoáng.
Définition
- Verbe pronominal (se garder, se préserver) :
- Se tenir sur ses gardes, être vigilant : "giữ mình" signifie agir avec prudence et retenue pour éviter les dangers, les erreurs ou les situations compromettantes.
- Préserver son intégrité, sa réputation : Ce terme évoque aussi l'action de protéger sa dignité, son honneur ou sa vertu face aux influences extérieures ou aux tentations.
Exemples d'utilisation
- Verbe pronominal :
- Trong môi trường phức tạp, cô ấy luôn biết cách giữ mình. (Dans un environnement complexe, elle sait toujours comment se préserver / se tenir sur ses gardes.)
- Anh ấy giữ mình trước những lời dụ dỗ. (Il se préserve / se tient sur ses gardes face aux propositions séduisantes.)
- Phải biết giữ mình để khỏi sa ngã. (Il faut savoir se garder pour éviter de sombrer.)
Utilisations avancées
- "giữ mình trong sạch" : se préserver pour rester pur/intègre.
- Dù sống giữa nhiều cám dỗ, anh ấy vẫn giữ mình trong sạch. (Même en vivant au milieu de nombreuses tentations, il se préserve pour rester intègre.)
- "giữ mình đứng đắn" : se comporter de manière convenable, préserver sa tenue.
- Cô ấy luôn giữ mình đứng đắn trong cách ăn mặc và cư xử. (Elle préserve toujours une tenue et un comportement convenables.)
Variantes et mots apparentés
- Giữ gìn (verbe) : préserver, conserver (souvent pour des objets ou des valeurs abstraites comme la santé, la tradition). L'idée de protection est plus large que "giữ mình".
- giữ gìn sức khỏe (préserver sa santé)
- Tự giữ (verbe) : se garder, se retenir (soi-même). L'accent est mis sur l'action personnelle.
- anh ấy tự giữ không nói ra (il se retient de parler)
Synonymes
- Thận trọng (adj/verbe) : être prudent, circonspect.
- Phòng ngừa (verbe) : prévenir, se prémunir (contre un risque).
- Bảo vệ bản thân (verbe) : se protéger soi-même.
Expressions idiomatiques liées
- "Giữ mình như ngọc" (litt. "se préserver comme un joyau") : une expression qui souligne l'importance de préserver sa pureté et sa valeur personnelle comme un trésor.
- Dù nghèo khó, bà ấy vẫn giữ mình như ngọc. (Bien que pauvre, elle se préserve comme un joyau.)
- "Biết giữ mình" : savoir se conduire, savoir se préserver. Souvent utilisé comme un compliment sur le caractère ou la moralité d'une personne.
- Con gái họ rất biết giữ mình. (Leur fille sait très bien se conduire / se préserver.)
Cô gái trẻ luôn biết cách giữ mình trước những cám dỗ của cuộc sống hào nhoáng.
- se tenir sur ses gardes
- se préserver