hàm ân
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe : - Être reconnaissant (envers quelqu'un) pour un bienfait : Exprimer un sentiment profond de gratitude envers une personne pour une faveur, une aide ou une gentillesse reçue. Cela implique un souvenir durable de ce bienfait et un désir de le reconnaître.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Tôi sẽ luôn hàm ân sự giúp đỡ của ông ấy. (Je lui serai toujours reconnaissant pour son aide.)
- Cô ấy hàm ân người đã cứu mạng mình. (Elle est reconnaissante envers la personne qui lui a sauvé la vie.)
- Chúng tôi hàm ân lòng tốt của các bạn. (Nous sommes reconnaissants de votre gentillesse.)
Utilisations avancées
- "Mang lòng hàm ân" : Porter en soi un sentiment de gratitude.
- Anh ấy mang lòng hàm ân suốt đời. (Il porte en lui une reconnaissance éternelle.)
- S'utilise souvent dans un contexte formel ou littéraire pour exprimer une gratitude solennelle et profonde, par exemple envers des bienfaiteurs, des enseignants ou dans des discours.
Variantes et mots apparentés
- Ân nghĩa (n) : Bienfait, faveur ; la dette de gratitude elle-même.
- Mối quan hệ đầy ân nghĩa. (Une relation pleine de bienfaits et de gratitude.)
- Tri ân (v) : Témoigner sa reconnaissance, rendre grâce (souvent par une action ou une cérémonie).
- Buổi lễ tri ân các thầy cô. (Une cérémonie pour rendre hommage aux enseignants.)
- Biết ơn (v) : Être reconnaissant (terme plus courant et général que ).
Synonymes
- Nhớ ơn : Se souvenir d'un bienfait, être reconnaissant.
- Đội ơn : Être redevable, comblé de gratitude (légèrement plus fort et formel).
Expressions idiomatiques liées
- Ăn quả nhớ kẻ trồng cây (Proverbe) : Littéralement "En mangeant le fruit, souviens-toi de celui qui a planté l'arbre." Signifie qu'il faut être reconnaissant envers les bienfaiteurs.
- Uống nước nhớ nguồn (Proverbe) : Littéralement "En buvant l'eau, souviens-toi de la source." Exprime le devoir de gratitude envers les origines et ceux qui ont rendu les choses possibles.
- être reconnaissant (à quelqu'un) d'un bienfait