hóng chuyện
Học thuậtThân thiện
Definition
Verb (informal, often slightly negative):
- To eavesdrop / to listen in (on a conversation): To listen, often in a conspicuous or nosy manner, to a conversation one is not a part of. It implies a sense of curiosity, idleness, or gossip-seeking.
- To be a busybody / to pry: To show an intrusive interest in other people's affairs by trying to listen to their conversations.
Verb (specialized usage about infants):
- To begin to respond to speech / to show auditory awareness: Used specifically to describe a baby who is starting to turn its head or show attention toward the source of human speech, indicating early language development.
Usage Examples
- Verb (informal):
- Đi chơi đi, đừng hóng chuyện người lớn. (Go and play, don't eavesdrop on the adults' conversation.)
- Cô ấy chỉ ngồi đó hóng chuyện của hàng xóm. (She just sits there listening in on the neighbors' business.)
- Verb (infant development):
- Em bé bắt đầu biết hóng chuyện. (The baby has begun to respond to speech / to show awareness of talking.)
Advanced Usage
- The term often carries a mild reprimand or disapproval when used for children or adults, suggesting the listener should mind their own business.
- It can describe the action of someone who habitually seeks out gossip or drama.
Variants and Related Words
- Hóng (v): A shorter, more colloquial form meaning "to listen eagerly for" or "to wait for (news, gossip, drama)."
- Cả ngày chỉ biết hóng chuyện thiên hạ. (All day, you just listen out for other people's business.)
- Nghe lén (v): To listen secretly, to snoop. This is stronger and implies a deliberate attempt to listen without being seen.
- Tò mò (adj): Curious. This is the general adjective for curiosity, of which is a specific, active manifestation.
Synonyms
- Eavesdrop: To listen secretly to a private conversation.
- Listen in: To listen to a conversation one is not invited to join.
- Pry: To inquire impertinently into someone's private affairs.
Related Idioms and Phrases
- Hóng hớt: A reduplicative form that intensifies the meaning of , emphasizing a gossipy, nosy, and idle attitude.
- Cô ấy suốt ngày hóng hớt chuyện người khác. (She spends all day gossiping and prying into other people's affairs.)
- Listen with a gaping mouth
- Đi chơi đi, đừng hóng chuyện người lớnGo and play instead of listening with a gaping mouth to the grown-ups talking
- Begin turning in the direction of the sound of talk, begin to take notice
- (nói về trẻ nhỏ)
- Em bé bắt đầu biết hóng chuyệnThe baby began turning in the direction of the sound of take; the baby began to take notice