hơi đâu
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution adverbiale : - Pas la peine, ce n'est pas la peine : Expression utilisée pour indiquer qu'une action n'en vaut pas la peine, qu'elle est inutile ou superflue. Elle exprime souvent un refus poli ou une réticence à faire quelque chose considéré comme sans intérêt ou trop fatigant.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Anh định đi mua? Thôi, hơi đâu mà đi xa thế. (Tu comptes y aller ? Laisse tomber, ce n'est pas la peine d'aller si loin.)
- Hơi đâu mà cãi nhau với nó. (Pas la peine de se disputer avec lui/elle.)
- Một món đồ nhỏ vậy thôi, hơi đâu mà phải tính tiền. (C'est un si petit objet, ce n'est pas la peine de le faire payer.)
Utilisations avancées
- "Hơi đâu mà [verbe]..." : Structure typique pour exprimer que l'action du verbe qui suit est jugée inutile.
- Hơi đâu mà lo lắng chuyện đó. (Pas la peine de t'inquiéter pour ça.)
- Peut être utilisée seule comme une réponse brève pour décliner une proposition.
- Ra ngoài ăn tối không? – Hơi đâu. (On va dîner dehors ? – Pas la peine.)
Variantes et mots apparentés
- Đâu có : (familier) Marque une négation forte, "pas du tout". (Il/Elle n'écoute pas du tout ce que je dis.)
- Mắc công : Avoir du mal à, se donner la peine de. S'utilise parfois dans un sens similaire pour exprimer la réticence. (J'ai du mal à / Je ne vais pas me donner la peine d'aller le/la chercher.)
Synonymes
- Không cần : Il n'est pas nécessaire de.
- Không cần phải vội. (Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.)
- Vô ích : Inutile.
- Lo lắng cũng vô ích. (S'inquiéter est inutile.)
Expressions idiomatiques liées
- Hơi sức đâu : Variante plus forte, mettant l'accent sur le manque d'énergie ou de force pour faire quelque chose. "Où trouverais-je l'énergie/la force pour..."
- Bận thế này thì hơi sức đâu mà nghĩ đến chuyện khác. (Être si occupé comme ça, où trouverais-je l'énergie pour penser à autre chose ?)
- pas la peine