hết ngỏm

Definition
  1. Adjective:
    • Completely finished, completely done for, completely exhausted: "hết ngỏm" is a very informal and often humorous or sarcastic idiom meaning something is totally finished, used up, broken, or a person is completely exhausted or defeated. It emphasizes a final, irreversible state.
    • Dead, kaput: In a more figurative or slang sense, it can describe something that has stopped working permanently or someone who is utterly spent.
Usage Examples
  • Adjective:
    • Cái máy tính này hết ngỏm rồi, không sửa được nữa. (This computer is completely done for, it can't be fixed anymore.)
    • Sau trận đấu ấy, tôi cảm thấy hết ngỏm. (After that match, I felt completely exhausted.)
    • Kế hoạch của họ đã hết ngỏm từ lâu. (Their plan has been completely finished for a long time.)
Advanced Usage
  • This term is highly colloquial and carries a tone of finality, often with a touch of dark humor or resignation. It is not used in formal writing or speech.
  • It can be used for objects, plans, situations, or a person's energy/state.
Variants and Related Words
  • Hết (v): to finish, to be out of.
    • Hết tiền (to be out of money).
  • Ngỏm (v, slang): to die, to kick the bucket. Rarely used alone; most commonly appears in the fixed phrase "hết ngỏm".
  • Hếtquách (idiom, slang): Another very informal idiom with a similar meaning of being completely finished or exhausted.
Synonyms
  • Hết hồn (idiom): Can mean "scared to death" but in some contexts implies being completely spent.
  • Kiệt sức (adj): exhausted, worn out (more standard).
  • Hỏng hẳn (v phrase): to be completely broken.
  • Tan tành (adj): shattered, ruined.
Related Idioms
  • Đi bán muối (idiom, slang): Literally "to go sell salt", meaning to be finished, to be done for. Similar informal register.
    • Công ty đó sắp đi bán muối thôi. (That company is about to be done for.)
Notes on Usage
  • Register: Extremely informal, used in casual conversation among friends. Can be considered slightly vulgar depending on the context.
  • Context: The phrase derives from the slang word "ngỏm", which itself is a crude term for dying. Therefore, "hết ngỏm" literally means "finished to the point of death". Its use should be avoided in polite or professional settings.
hết ngỏm
Cái máy tính này hết ngỏm rồi, không sửa được nữa.