hao tổn

Học thuật
Thân thiện
hao tổn

Lo buồn làm hao tổn sức khỏe.

Définition
  1. Verbe :
    • Consumer, épuiser : "hao tổn" décrit l'action de faire dépenser, d'utiliser ou de diminuer une ressource (argent, santé, énergie) de manière excessive et souvent regrettable.
    • Occasionner des dépenses, être coûteux : Ce verbe signifie également entraîner des frais importants, représenter un coût élevé.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Lo lắng quá nhiều hao tổn tinh thần. (S'inquiéter trop épuise le moral.)
    • Công trình xây dựng này hao tổn rất nhiều ngân sách. (Ce projet de construction occasionne des dépenses très importantes.)
    • Căn bệnh kéo dài đã hao tổn sức khỏe của ông ấy. (La maladie prolongée a consommé sa santé.)
Utilisations avancées
  • "Hao tổn không cần thiết" : un gaspillage inutile.
    • Việc in ấn tài liệu dư thừamột sự hao tổn không cần thiết. (Imprimer des documents excédentaires est un gaspillage inutile.)
  • "Làm hao tổn danh tiếng" : porter atteinte à la réputation, l'entamer.
    • Bê bối đó đã làm hao tổn danh tiếng của công ty. (Ce scandale a entamé la réputation de l'entreprise.)
Variantes et mots apparentés
  • Hao phí (verbe) : gaspiller, dépenser inutilement. (Souvent interchangeable, mais "hao phí" peut insister sur l'aspect "gaspillage").
    • Tránh hao phí điện nước. (Éviter de gaspiller l'eau et l'électricité.)
  • Tổn hao (nom/verbe) : la perte, le déficit ; subir une perte. (Inversion des syllabes, sens très proche).
    • Tổn hao về nhân lực sau trận dịchrất lớn. (Les pertes en personnel après l'épidémie sont très importantes.)
  • Hao mòn (verbe) : s'user, se détériorer (souvent pour les objets).
    • Máy móc bị hao mòn theo thời gian. (Les machines s'usent avec le temps.)
Synonymes
  • Tiêu hao (verbe) : consommer, dépenser (ressources).
  • Làm tiêu tốn (locution verbale) : faire dépenser, entraîner des coûts.
  • Gây thiệt hại (locution verbale) : causer un préjudice, un dommage.
Expressions idiomatiques
  • "Hao tổn công sức" : gaspiller ses efforts.
    • Làm việc không kế hoạch chỉ hao tổn công sức. (Travailler sans plan ne fait que gaspiller ses efforts.)
  • "Hao tổn xương máu" : coûter très cher (littéralement : en os et en sang), impliquer de grands sacrifices.
    • Chiến thắng này đã hao tổn bao xương máu. (Cette victoire a coûté tant de sang et de larmes.)
hao tổn

Lo buồn làm hao tổn sức khỏe.

  1. consumer; épuiser
  2. occasionner des dépenses; être coûteux

Từ chứa "hao tổn"