lành ngạnh
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Têtu, obstiné, entêté : Se dit d'une personne qui refuse de changer d'avis ou d'obéir, qui est inflexible dans ses positions.
- Rétif, récalcitrant : Se dit d'un comportement ou d'une attitude qui manifeste un refus opiniâtre de se soumettre.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Đứa trẻ đó rất lành ngạnh, không chịu nghe lời ai. (Cet enfant est très têtu, il n'écoute personne.)
- Tính lành ngạnh của anh ấy khiến công việc bị trì hoãn. (Son entêtement a retardé le travail.)
Utilisations avancées
"tính lành ngạnh" : le caractère têtu, l'entêtement.
- Tính lành ngạnh đôi khi là một điểm yếu. (L'entêtement est parfois un point faible.)
"thái độ lành ngạnh" : une attitude obstinée, récalcitrante.
- Anh ta giữ thái độ lành ngạnh trước mọi lời khuyên. (Il maintient une attitude obstinée face à tous les conseils.)
Variantes et mots apparentés
Cứng đầu (adj) : têtu, obstiné (synonyme courant et plus familier).
- Thằng bé cứng đầu quá! (Ce garçon est trop têtu !)
Bướng bỉnh (adj) : entêté, rebelle (souvent pour les enfants).
- Đứa trẻ bướng bỉnh không chịu ăn. (L'enfant entêté refuse de manger.)
Ngoan cố (adj) : obstiné, buté (avec une nuance plus négative et persistante).
- Kẻ tội phạm tỏ ra ngoan cố trước tòa. (Le criminel s'est montré buté devant le tribunal.)
Synonymes
- Têtu : obstiné, têtu.
- Cố chấp : obstiné, entêté (souvent avec l'idée de s'accrocher à une erreur).
- Khó bảo : difficile à conseiller, à diriger.
Expressions idiomatiques liées
Cứng như trâu : têtu comme un âne (littéralement : "têtu comme un buffle").
- Nó cứng như trâu, đừng nói nữa. (Il est têtu comme un âne, n'insiste pas.)
Đầu bò đầu bướu : avoir la tête dure, être très têtu (expression imagée).
- Thằng này đầu bò đầu bướu, khuyên không được đâu. (Ce type a la tête dure, tu ne pourras pas le convaincre.)
- (bot.) cratoxylon