mất công
Locution verbale : - Perdre son temps et ses efforts, faire quelque chose sans obtenir le résultat escompté ou sans reconnaissance : "Mất công" exprime l'idée d'avoir dépensé du temps, de l'énergie ou des ressources pour rien, souvent avec une nuance de regret, de déception ou de frustration. Cela implique que l'action était laborieuse ou exigeante, mais que son résultat est nul, insuffisant ou non reconnu.
- Locution verbale : (J'ai perdu mon temps à cuisiner toute la soirée et personne n'a mangé.) (Ne perds pas ta peine à lui expliquer, il ne comprendra pas.) (Elle a perdu sa peine à collecter des documents pendant des mois pour le projet.)
"Mất công vô ích" : Perdre sa peine inutilement, en pure perte. Cette forme renforce l'idée de futilité. Anh ấy mất công vô ích khi cố gắng sửa chiếc máy tính cũ đó. (Il a perdu sa peine inutilement en essayant de réparer ce vieil ordinateur.)
"Mất công mất sức" : Perdre sa peine et ses forces. Met l'accent sur l'effort physique ou mental dépensé. Mất công mất sức chạy đến đó, cửa hàng lại đóng cửa. (J'ai perdu ma peine et mes forces à courir jusque-là, le magasin était fermé.)
Công cốc (locution) : En pure perte, pour des prunes. Synonyme familier et plus fort de "mất công". Bao nhiêu tiền đầu tư giờ thành công cốc. (Tout l'argent investi est parti en pure perte.)
Uổng công (locution) : Gâcher ses efforts, perdre sa peine. Synonyme littéraire ou plus soutenu. Uổng công thầy dạy dỗ nó. (C'est gâcher les efforts du professeur qui l'a enseigné.)
- En pure perte : Pour rien, sans résultat.
- Vainement : Sans succès, sans effet.
- Pour des prunes (familier) : Pour rien, sans obtenir quoi que ce soit de valable.
"Mất công mình, vui lòng người" (Perdre sa peine pour soi, faire plaisir aux autres) : Se donner du mal pour le bénéfice d'autrui, souvent sans reconnaissance. Tôi dọn dẹp nhà cửa cả ngày, đúng là mất công mình, vui lòng người. (J'ai nettoyé la maison toute la journée, c'est vraiment perdre ma peine pour moi et faire plaisir aux autres.)
"Mất công bỏ nghề" (Perdre sa peine à abandonner son métier) : Exprime le regret d'avoir quitté une profession ou une activité pour finalement ne rien gagner. Học nghề đó bảy năm rồi bỏ, thật mất công bỏ nghề. (Apprendre ce métier pendant sept ans puis l'abandonner, c'est vraiment perdre sa peine à quitter son métier.)
- perdre sa peine