mắc cạn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (intransitif) :
- S'échouer, s'ensabler, s'envaser : Se dit d'un bateau, d'un navire ou d'une embarcation qui ne peut plus avancer ou manœuvrer parce qu'il touche le fond, généralement à cause d'un niveau d'eau trop bas, d'un banc de sable ou de vase.
- Être bloqué, être immobilisé (sens figuré) : Être dans une situation où l'on ne peut plus progresser, semblable à un navire échoué.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Con tàu đã mắc cạn ở cửa sông do thủy triều xuống. (Le navire s'est échoué à l'embouchure du fleuve à cause de la marée basse.)
- Sau cơn bão, nhiều thuyền đánh cá bị mắc cạn trên bãi cát. (Après la tempête, de nombreux bateaux de pêche se sont ensablés sur le banc de sable.)
- Dự án kinh doanh của họ đang mắc cạn vì thiếu vốn. (Leur projet commercial est bloqué par manque de fonds.)
Utilisation avancée
- "Mắc cạn" peut être utilisé dans un contexte économique ou politique pour décrire une situation de stagnation ou d'impasse.
- Cuộc đàm phán hòa bình đã mắc cạn từ nhiều tháng nay. (Les négociations de paix sont dans l'impasse depuis plusieurs mois.)
Variantes et mots apparentés
- Mắc kẹt (verbe) : Être coincé, être pris au piège. (S'utilise dans des contextes plus larges, pas seulement maritime).
- Bị cạn (verbe) : S'échouer, être à sec. (Souvent pour un navire).
- Sự mắc cạn (nom) : L'échouement, l'ensablement.
Synonymes
- S'échouer : Toucher le fond et rester immobilisé (spécifique aux navires).
- S'ensabler : S'enfoncer et être bloqué dans le sable.
- S'envaser : S'enfoncer et être bloqué dans la vase.
- Être immobilisé : Ne plus pouvoir bouger (sens général).
Expressions idiomatiques
- Như thuyền mắc cạn : Comme un bateau échoué — se dit d'une personne ou d'une situation complètement bloquée, sans issue.
- Công ty ấy hiện nay như thuyền mắc cạn. (Cette entreprise est actuellement comme un bateau échoué.)
- échouer; s'engraver; s'ensabler; s'envaser