mọt cơm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (vulgaire):
- Parasite, personne inutile: "mọt cơm" désigne une personne qui vit aux dépens des autres, qui consomme des ressources (comme la nourriture) sans rien produire ou contribuer en retour. C'est un terme péjoratif et insultant.
- Bon à rien: Souligne l'inutilité et l'incapacité à accomplir quoi que ce soit d'utile.
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Nó chẳng làm gì, chỉ là một đồ mọt cơm. (Il ne fait rien, c'est juste un parasite.)
- Cả bọn đó toàn một lũ mọt cơm. (Tout ce groupe n'est qu'une bande de bons à rien.)
Utilisation avancée
- "còn mọt cơm": Expression figée signifiant "aux calendes grecques", "dans très longtemps" ou "jamais". Elle est utilisée pour dire qu'une chose attendue n'arrivera pas avant un temps très long, voire jamais.
- Chờ nó trả tiền thì còn mọt cơm. (Attendre qu'il rembourse l'argent, ce sera aux calendes grecques.)
Variantes et mots apparentés
- Đồ mọt cơm (locution nominale): Espèce de parasite. Renforce le caractère insultant et méprisant.
- Biến đi, đồ mọt cơm! (Va-t'en, espèce de parasite !)
Synonymes
- Parasite: Personne qui vit aux dépens d'autrui.
- Pique-assiette: Personne qui profite de la nourriture ou de l'hospitalité des autres sans rien donner en échange.
- Bon à rien: Personne incapable de faire quoi que ce soit d'utile.
Expressions idiomatiques
- Còn mọt cơm: Aux calendes grecques. Indique un délai extrêmement long ou une éventualité improbable.
- Chờ nó thay đổi thì còn mọt cơm. (Attendre qu'il change, ce sera aux calendes grecques.)
- (vulg.) parasite
- đồ mọt cơmespèce de parasite
- còn mọt cơmaux calendes grecques
- Mày còn mọt cơm mới bằng nótu l'égaleras aux calendes grecques