ngày xưa
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution adverbiale :
- Autrefois, jadis : "ngày xưa" désigne une période passée, souvent lointaine et indéterminée, par opposition au présent.
- Il était une fois : dans les contes, "ngày xưa" sert d'ouverture traditionnelle pour situer l'histoire dans un passé lointain et imaginaire.
Nom (dans un sens figuré) :
- Le bon vieux temps : "ngày xưa" peut évoquer un passé idéalisé, perçu comme meilleur ou plus simple.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Ngày xưa, ông tôi là một người lính. (Autrefois, mon grand-père était un soldat.)
- "Ngày xưa, có một nàng công chúa..." ("Il était une fois, une princesse...")
- Phong tục ngày xưa khác bây giờ nhiều. (Les coutumes d'autrefois sont très différentes de celles d'aujourd'hui.)
Utilisation avancée
- "ngày xửa ngày xưa" : redoublement expressif qui renforce l'idée d'un passé très lointain, presque légendaire. Utilisé principalement pour commencer les contes.
- Ngày xửa ngày xưa, ở một ngôi làng nọ... (Il était une fois, dans un village lointain...)
Variantes et mots apparentés
Thuở xưa (locution adverbiale) : synonyme littéraire et poétique de "ngày xưa".
- Thuở xưa, vùng này còn hoang sơ lắm. (Jadis, cette région était encore très sauvage.)
Xưa (adjectif, adverbe) : ancien, autrefois. Forme courte et plus générale.
- Chuyện xưa (une histoire ancienne)
Synonymes
- Autrefois : à une époque passée.
- Jadis : dans un temps passé et lointain (ton littéraire).
- Il était une fois : formule introductive des contes.
Expressions idiomatiques
Hoài niệm về ngày xưa : avoir la nostalgie du bon vieux temps.
- Ông cụ hay hoài niệm về ngày xưa. (Le vieil homme est souvent nostalgique du bon vieux temps.)
Chuyện ngày xưa để lại : une histoire/une chose qui nous vient du passé.
- Đây là chiếc lược, chuyện ngày xưa để lại. (Voici un peigne, un souvenir du temps jadis.)
- jadis; autrefois; le bon vieux temps
- ngày xửa ngày xưa(redoublement; sens plus fort) dans la nuit des temps