ngọc hoàng

Học thuật
Thân thiện
ngọc hoàng

Ông ấy thắp hương cầu nguyện trước bàn thờ Ngọc Hoàng.

Définition
  1. Nom propre :
    • Empereur de Jade ; le Ciel : Dans le taoïsme, "Ngọc Hoàng" désigne la divinité suprême, le souverain du Ciel et de l'univers. Il est souvent assimilé au Ciel lui-même en tant que principe divin.
Exemples d'utilisation
  • Nom propre :
    • Theo truyền thuyết, Ngọc Hoàngngười cai quản thiên đình. (Selon la légende, l'Empereur de Jade est celui qui gouverne la cour céleste.)
    • Dân gian tin rằng mọi sự trên đời đều do Ngọc Hoàng an bài. (Les gens croient que tout sur terre est arrangé par le Ciel.)
Utilisations avancées
  • "Ngọc Hoàng Thượng đế" : Une appellation plus complète et respectueuse, signifiant "l'Empereur Céleste Suprême".
    • Người dân thành kính cầu khấn Ngọc Hoàng Thượng đế. (Les gens prient avec révérence l'Empereur Céleste Suprême.)
Variantes et mots apparentés
  • Thiên đình (nom) : La cour céleste, le palais de l'Empereur de Jade.
  • Thượng đế (nom) : Le Seigneur d'en haut, Dieu (terme plus générique pour la divinité suprême, utilisé dans d'autres contextes).
Synonymes
  • Ông Trời (nom) : Terme populaire et familier pour désigner le Ciel en tant que divinité.
  • Hoàng thiên (nom) : Le Ciel souverain (terme littéraire).
Expressions idiomatiques liées
  • "Lệnh Ngọc Hoàng" : Un ordre de l'Empereur de Jade ; utilisé pour parler d'un ordre ou d'un décret absolu, incontestable.
    • Anh ta làm việc đó như thể đang thi hành lệnh Ngọc Hoàng vậy. (Il fait cela comme s'il exécutait un ordre de l'Empereur de Jade.)
  • "Tay sai của Ngọc Hoàng" : Un sbire de l'Empereur de Jade ; désigne souvent, de manière critique, quelqu'un qui agit avec une autorité supposée venue d'en haut.
    • Hắn ta tự xưngtay sai của Ngọc Hoàng để áp bức dân lành. (Il se prétend sbire de l'Empereur de Jade pour opprimer les gens innocents.)
ngọc hoàng

Ông ấy thắp hương cầu nguyện trước bàn thờ Ngọc Hoàng.

  1. Empereur de jade; le Ciel