ngang ngang
Học thuậtThân thiện
Definition
- Adjective:
- Slightly horizontal, somewhat askew: Describes something that is not perfectly straight or level, but rather a bit tilted or slanted.
- Slightly obstinate, somewhat contrary: Describes an attitude, behavior, or speech that is a bit stubborn, unreasonable, or difficult to deal with.
Usage Examples
- Adjective:
- Bức tranh treo hơi ngang ngang một chút. (The painting is hanging a bit askew.)
- Tính nó hơi ngang ngang, khó nói chuyện. (His personality is a bit contrary, making it hard to talk to him.)
- Câu chuyện anh ấy kể nghe ngang ngang quá. (The story he told sounds quite unreasonable.)
Advanced Usage
"ngang ngang khó chịu": annoyingly contrary/obstinate.
- Thái độ ngang ngang khó chịu của anh ta khiến mọi người không muốn hợp tác. (His annoyingly contrary attitude makes people not want to cooperate.)
"nói ngang ngang": to speak in a somewhat obstinate or unreasonable manner.
- Đừng nói ngang ngang như thế, hãy lắng nghe ý kiến của người khác. (Don't speak so unreasonably; listen to others' opinions.)
Variants and Related Words
Ngang (adj): The root word meaning "horizontal," "crosswise," or "stubborn/contrary."
- Đường kẻ ngang (A horizontal line)
- Tính ngang (A stubborn disposition)
Ngang bướng (adj): Stubborn, obstinate (stronger than "ngang ngang").
- Đứa trẻ ngang bướng (A stubborn child)
Ngang ngạnh (adj): Very stubborn and defiant.
- Thái độ ngang ngạnh (A defiant attitude)
Synonyms
- Bướng bỉnh: stubborn, obstinate.
- Khó chịu: unpleasant, disagreeable (in attitude).
- Chướng: contrary, offensive (in manner).
Related Idioms
- Ngang như cua: (As) stubborn as a crab. This idiom vividly describes extreme stubbornness.
- Nó cứng đầu lắm, ngang như cua ấy. (He's very hard-headed, as stubborn as a crab.)
Notes on Usage
- "Ngang ngang" is a reduplicative form (từ láy) of "ngang". Reduplication often softens the meaning, indicating a lesser degree. Therefore, "ngang ngang" means "slightly horizontal" or "somewhat contrary," not to the extreme level of "ngang" or "ngang bướng."
- It is primarily used in spoken Vietnamese or informal contexts to describe a slight tilt or a mildly difficult attitude.
- The meaning is often understood from context, as it can describe both physical alignment and personal demeanor.
- xem ngang (láy)