Le mot vietnamien "ngượng" peut être traduit en français par "gêné" ou "maladroit". C'est un terme qui exprime un sentiment de confusion, d'embarras ou d'inconfort dans certaines situations sociales. Voici une explication détaillée :
"Ngượng" décrit un état d'embarras ou de gêne, souvent lié à la conscience de soi dans des situations où l'on se sent mal à l'aise. Par exemple, une personne peut se sentir "ngượng" si elle est surprise en train de faire quelque chose qu'elle ne devrait pas faire.
Usage courant :
Usage avancé :
"Ngượng" peut également être utilisé pour décrire des comportements ou des actions qui semblent maladroites ou inappropriées. Par exemple, quelqu'un qui essaie de danser mais qui semble mal à l'aise pourrait être décrit comme "ngượng".