noli-me-tangere
Học thuậtThân thiện
Định nghĩa
- Danh từ giống đực (không đổi):
- Cây bóng nước: Tên một loài thực vật thuộc họ Bóng nước (Balsaminaceae), có tên khoa học là Impatiens noli-tangere. Loài cây này có đặc điểm là quả chín sẽ bật mạnh khi chạm vào để phát tán hạt.
- Vết loét da (nghĩa cũ trong y học): Một thuật ngữ y học cổ dùng để chỉ một loại tổn thương da nghiêm trọng, thường là loét, mà người ta tin rằng không nên chạm vào.
Ví dụ sử dụng
- Danh từ:
- Le noli-me-tangere pousse dans les zones humides et ombragées. (Cây bóng nước mọc ở những vùng ẩm ướt và có bóng râm.)
- Au Moyen Âge, certains ulcères étaient appelés noli-me-tangere. (Vào thời Trung Cổ, một số vết loét được gọi là noli-me-tangere.)
Các cách sử dụng nâng cao
- Nghĩa bóng (hiếm gặp): Có thể dùng để ám chỉ một người, một vấn đề hoặc một tình huống rất nhạy cảm, dễ vỡ, cần tránh chạm đến hoặc đề cập.
- Cette question politique est un véritable noli-me-tangere. (Vấn đề chính trị này đúng là một điều tối kỵ không nên đụng đến.)
Biến thể và từ gần giống
- Impatiente (n.f): Tên gọi chung cho các loài thuộc chi (chi Bóng nước), trong đó có loài .
- Balsamine (n.f): Một tên gọi khác của cây bóng nước.
- Ulcère (n.m): Vết loét. Đây là thuật ngữ y học hiện đại thay thế cho nghĩa cũ của .
Từ đồng nghĩa
- Ne me touche pas: Cụm từ tiếng Pháp có nghĩa đen "đừng chạm vào tôi", là bản dịch trực tiếp của cụm từ Latinh .
- Sujet tabou: Chủ đề cấm kỵ (cho nghĩa bóng).
Ghi chú về từ nguyên
- Nguồn gốc: là một cụm từ mượn trực tiếp từ tiếng Latinh, có nghĩa là "đừng chạm vào tôi" ( = đừng, = tôi, = chạm vào).
- Bối cảnh: Cụm từ này nổi tiếng từ câu nói của Chúa Giê-su với Maria Ma-đơ-len sau khi phục sinh (theo Kinh Thánh). Tên của loài cây và thuật ngữ y học đều bắt nguồn từ ý tưởng "không nên đụng vào" do đặc tính của chúng.
danh từ giống đực (không đổi)
- (thực vật học) cây bóng nước
- (y học, từ cũ nghĩa cũ) vết loét da