phục thù

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Verbe :
    • Se venger, prendre sa revanche : "phục thù" signifie infliger un mal ou un préjudice en retour d'un mal ou d'une injustice subie, pour rétablir ce que l'on perçoit comme l'honneur ou la justice.
    • Venger quelqu'un : L'action peut aussi consister à venger une autre personne qui a été lésée.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy thề sẽ phục thù kẻ đã hại gia đình mình. (Il a juré de se venger de celui qui a nui à sa famille.)
    • Họ âm mưu phục thù đối thủ sau thất bại. (Ils complotent pour prendre leur revanche sur l'adversaire après la défaite.)
    • Câu chuyện kể về một người con trai đi phục thù cho cha. (L'histoire raconte un fils parti venger son père.)
Utilisations avancées
  • Nuôi chí phục thù : Nourrir une volonté de vengeance, cultiver un désir de revanche sur le long terme.
    • Sau sự phản bội, hắn nuôi chí phục thù. (Après la trahison, il a nourri une volonté de vengeance.)
  • Mối thù cần phục : Une rancune, une injustice qui appelle à la vengeance.
    • Đómối thù cần phục từ nhiều năm trước. (C'est une rancune qui appelle la vengeance depuis de nombreuses années.)
Variantes et mots apparentés
  • Sự phục thù (nom) : La vengeance, la revanche.
    • Sự phục thù của hắn thật tàn nhẫn. (Sa vengeance fut cruelle.)
  • Trả thù (verbe) : Un synonyme proche signifiant "se venger, rendre la pareille". La nuance peut être que "trả thù" est parfois perçu comme plus immédiat ou concret, tandis que "phục thù" peut impliquer un rétablissement de l'honneur.
  • Báo thù (verbe) : Venger, littéralement "rapporter/reporter la vengeance". Souvent utilisé dans un contexte similaire.
Synonymes
  • Se venger : Prendre sa revanche, user de représailles.
  • Prendre sa revanche : Se rattraper après un échec, une défaite.
  • Venger : Laver un affront, réparer une offense (souvent pour autrui).
Expressions idiomatiques liées
  • Phục thù rửa hận : Se venger et laver l'humiliation. Cette expression renforce l'idée d'effacer une honte par la vengeance.
    • Hắn trở về với mục đích phục thù rửa hận. (Il est revenu dans le but de se venger et de laver l'humiliation.)
  • Máu phục thù : Littéralement "le sang de la vengeance". Désigne un désir de vengeance viscéral, considéré comme faisant partie de la nature de quelqu'un.
    • Hắn máu phục thù trong người. (Il a le sang de la vengeance en lui.)
  1. se venger; prendre sa revanche
    • sự phục thù
      vengeance; revanche

Từ chứa "phục thù"