quà sáng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Petit-déjeuner : Repas léger pris le matin, souvent composé d'aliments simples et rapides à consommer. Ce terme est couramment utilisé au Vietnam pour désigner le premier repas de la journée, qui peut être acheté à l'extérieur (dans la rue, dans un petit restaurant) plutôt que préparé à la maison.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Tôi thường mua quà sáng ở một quán nhỏ gần công ty. (J'achète souvent mon petit-déjeuner dans un petit établissement près de mon entreprise.)
- Quà sáng của người Việt đôi khi chỉ là một tô phở hoặc một ổ bánh mì. (Le petit-déjeuner vietnamien est parfois simplement un bol de phở ou une baguette.)
Utilisations avancées
- Le terme "quà sáng" met l'accent sur l'aspect pratique, informel et souvent acheté à l'extérieur du premier repas. Il se distingue d'un petit-déjeuner familial préparé à la maison.
- Đi làm muộn, anh ấy chỉ kịp ghé lấy quà sáng mang đi. (Étant en retard au travail, il a juste eu le temps de prendre un petit-déjeuner à emporter.)
Variantes et mots apparentés
- Bữa sáng (nom) : Petit-déjeuner. Ce terme est plus général et neutre, pouvant désigner tout type de premier repas, qu'il soit pris à la maison ou à l'extérieur.
- Bữa sáng ở khách sạn rất phong phú. (Le petit-déjeuner à l'hôtel est très copieux.)
Synonymes
- Petit-déjeuner : Terme français standard et direct pour la traduction.
- Déjeuner (au sens canadien/français ancien) : Dans certains contextes régionaux, peut désigner le repas du matin. Cependant, en français standard contemporain, il désigne le repas de midi.
Expressions idiomatiques liées
- "Đi ăn quà sáng" : Aller prendre le petit-déjeuner (souvent à l'extérieur).
- Chúng tôi thường đi ăn quà sáng cùng nhau vào cuối tuần. (Nous allons souvent prendre le petit-déjeuner ensemble le week-end.)
- petit-déjeuner