rầu lòng

Học thuật
Thân thiện
rầu lòng

Mẹ rầu lòng khi nhìn con ốm.

Définition

Adjectif : - Être peiné ; avoir le cœur en peine : Exprimer un état de tristesse profonde, de mélancolie ou de chagrin intérieur. Ce terme décrit un sentiment de peine qui affecte le moral et le cœur.

Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Nghe tin ấy, tôi thấy rầu lòng. (En apprenant cette nouvelle, je me suis senti le cœur en peine.)
    • Câu chuyện buồn khiến ai nấy đều rầu lòng. (Cette triste histoire a attristé tout le monde.)
    • Ánh mắt rầu lòng của anh ấy nói lên tất cả. (Son regard peiné disait tout.)
Utilisations avancées
  • "Làm cho rầu lòng" : attrister, peiner quelqu'un.
    • Lời nói vô tình của ấy làm tôi rầu lòng. (Ses paroles involontaires m'ont attristé.)
  • "Nỗi rầu lòng" (moins courant) : la peine, le chagrin.
    • Anh ấy giấu kín nỗi rầu lòng trong lòng. (Il cache sa peine au fond de son cœur.)
Variantes et mots apparentés
  • Rầu rĩ (adj) : être morose, avoir l'air triste et abattu. (Connotation souvent plus visible, liée à l'expression extérieure).
    • Khuôn mặt rầu rĩ. (Un visage morose.)
  • Buồn bã (adj) : être triste, affligé. (Synonyme plus général et courant).
  • Sầu muộn (adj) : être mélancolique, accablé de chagrin. (Langage plus littéraire, intensité souvent plus forte).
Synonymes
  • Peiné(e) : affligé, chagriné.
  • Triste : qui éprouve de la tristesse.
  • Chagriné(e) : qui a du chagrin.
  • Avoir le cœur lourd : expression idiomatique française proche du sens.
Expressions idiomatiques liées
  • Lòng đầy rầu (littéraire) : le cœur plein de tristesse.
    • Sau cuộc chia ly, lòng đầy rầu. (Après la séparation, son cœur était plein de tristesse.)
rầu lòng

Mẹ rầu lòng khi nhìn con ốm.

  1. être peiné; avoir le coeur en peine