rủ lòng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe pronominal : - Daigner, consentir par bonté : "Rủ lòng" exprime l'action de daigner, de consentir à faire quelque chose par bonté, par compassion ou par faveur, souvent de la part d'une personne d'un statut supérieur ou considéré comme tel. Il implique une grâce, une condescendance bienveillante.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Xin ngài rủ lòng giúp đỡ chúng tôi. (Veuillez daigner nous aider.)
- Nó van xin mãi, cuối cùng bà cũng rủ lòng thương. (Il a tant supplié qu'enfin, elle a daigné avoir pitié.)
- Rủ lòng đến thăm người bạn cũ. (Daigner rendre visite à un vieil ami.)
Utilisations avancées
- "Rủ lòng thương" : daigner avoir pitié, accorder sa compassion.
- Cầu trời rủ lòng thương. (Que le ciel daigne avoir pitié.)
- L'expression est souvent utilisée dans des contextes de supplique, de prière ou de requête humble pour obtenir une faveur.
Variantes et mots apparentés
- Rủ (verbe) : inviter, entraîner (dans le sens physique, comme "rủ bạn đi chơi").
- Lòng (nom) : cœur, sentiment, compassion. Ce n'est pas un composé de "rủ lòng", mais son élément constitutif qui donne le sens de "consentement du cœur".
Synonymes
- Daigner : consentir par condescendance.
- Chiếu cố : accorder une attention bienveillante (registre plus formel).
- Thương hại : avoir pitié (l'accent est plus sur la pitié que sur la grâce consentie).
Expressions idiomatiques
- Rủ lòng từ bi : daigner faire preuve de miséricorde (langage littéraire ou religieux).
- Phật đã rủ lòng từ bi cứu độ chúng sinh. (Le Bouddha a daigné faire preuve de miséricorde pour sauver les êtres vivants.)
- daigner.
- Rủ lòng thương trẻ mồ côidaigner avoir de la compassion pour des enfants orphelins.