rửa cưa
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale (figuré) :
- Affûter une scie : au sens propre, cela signifie aiguiser les dents d'une scie. Au sens figuré, cette locution décrit l'action de s'attarder sur des préparatifs ou des tâches accessoires au lieu de se mettre au travail principal.
- Traîner son travail en longueur, perdre son temps en préparatifs inutiles : elle évoque une procrastination déguisée en activité, un délai injustifié avant de commencer la tâche essentielle.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Anh ta cứ rửa cưa mãi mà chưa bắt tay vào dự án. (Il ne fait qu'affûter sa scie et ne s'est toujours pas mis au projet.)
- Đừng có sớm rửa cưa trưa mài đục nữa, hãy bắt đầu làm đi! (Arrête de traîner ton travail en longueur, commence à travailler !)
Utilisation avancée
- L'expression est presque toujours utilisée dans un contexte critique pour dénoncer un manque d'efficacité ou une procrastination. Elle est rarement employée dans son sens littéral (affûtage d'outil).
Variantes et mots apparentés
- Sớm rửa cưa trưa mài đục (proverbe) : littéralement "le matin, affûter la scie ; le midi, aiguiser le ciseau". C'est la forme complète et proverbiale qui signifie perdre son temps à préparer ses outils sans jamais vraiment travailler, tergiverser.
Synonymes
- Lambiner : agir avec une lenteur exaspérante.
- Tergiverser : différer une action, s'attarder dans des discussions ou des préparatifs.
- Traîner les pieds : montrer de la réticence à agir, faire traîner les choses.
Expressions idiomatiques
- Sớm rửa cưa trưa mài đục : proverbe vietnamien équivalent aux expressions françaises "remettre à demain ce que l'on peut faire le jour même" ou "tourner autour du pot". Il critique sévèrement l'attitude de celui qui reporte l'action utile par des activités préparatoires incessantes.
- affûter une scie
- sớm rửa cưa trưa mài đụcperdre son temps à affûter ses instruments et ne pas mettre la main à la pâte; traîner son travail en longueur.