sụt sùi
Verbe (intransitif) : - Sangloter de manière étouffée et continue : Décrit l'action de pleurer en émettant de petits sanglots courts, répétés et souvent silencieux ou à peine audibles, généralement en raison d'une grande tristesse contenue. - Tomber de façon continue et monotone (pour la pluie) : Par analogie, décrit une pluie fine et persistante qui tombe sans interruption, créant une atmosphère mélancolique.
Pour exprimer des pleurs étouffés : Nghe tin buồn, cô ấy ngồi sụt sùi một mình. (En apprenant la triste nouvelle, elle s'est assise à sangloter toute seule.) Đứa trẻ sụt sùi trong góc phòng vì sợ hãi. (L'enfant sanglotait dans un coin de la pièce par peur.)
Pour décrire une pluie fine et continue : Trời mưa sụt sùi từ chiều đến giờ. (Il pleut de manière continue depuis cet après-midi.) Tiếng mưa sụt sùi bên cửa sổ. (Le bruit de la pluie fine et persistante à la fenêtre.)
- "Sụt sùi kể lể" : Sangloter tout en se plaignant ou en racontant ses malheurs. (Elle pleurait et sanglotait tout en se plaignant de ses problèmes familiaux.)
- Sùi sụt (verbe) : Synonyme direct de "sụt sùi", avec le même sens de sanglots étouffés et continus. (Il/Elle a écouté le téléphone puis s'est mis(e) à sangloter.)
- Sangloter : Pleurer en émettant des sanglots convulsifs. (Nuance : "sangloter" peut être plus sonore que "sụt sùi", qui implique souvent une tentative de retenue).
- Pleurnicher : Pleurer de façon plaintive et souvent pour des raisons futiles. (Nuance : "pleurnicher" a souvent une connotation plus négative et enfantine que "sụt sùi").
- Larmoyer : Verser des larmes, avoir les yeux pleins de larmes. (Nuance : plus littéraire et moins spécifique aux sanglots).
- Mưa sụt sùi : Une expression figée pour décrire une pluie fine, triste et persistante. (Les hivers de Hanoï avec ses pluies fines et continues.)
- se répandre en petits sanglots étouffées.
- sans discontinuer.
- Mưa sụt sùi suốt đêmil pleut sans discontinuer toute la nuit.