tội nghiệp

Học thuật
Thân thiện
tội nghiệp

Một chú chó con tội nghiệp đứng một mình dưới cơn mưa.

Définition
  1. Adjectif :

    • Digne de pitié, qui mérite la compassion : "tội nghiệp" décrit quelqu'un ou quelque chose qui inspire de la pitié, de la compassion en raison d'une situation malheureuse, difficile ou triste.
    • Pauvre (au sens de misérable, à plaindre) : Utilisé pour exprimer la sympathie envers une personne dans une situation déplorable.
  2. Nom (archaïque) :

    • Péché engendré par le karma : Sens religieux et littéraire ancien, lié au bouddhisme, désignant les fautes ou les conséquences négatives issues des actions passées.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Đứa bé mồ côi trông thật tội nghiệp. (L'orphelin a l'air vraiment digne de pitié.)
    • Tôi thấy con chó bị lạc tội nghiệp quá. (Je trouve le chien perdu si pauvre / si à plaindre.)
    • ấy sống một mình, tội nghiệp quá. (Elle vit seule, pauvre elle, c'est triste.)
  • Nom (usage archaïque) :

    • Con người phải gánh chịu tội nghiệp từ kiếp trước. (Les humains doivent subir les péchés karmiques de leurs vies antérieures.)
Utilisations avancées
  • "Thương tội nghiệp" : Avoir pitié, compatir profondément.

    • Ai nhìn thấy cảnh đó cũng thương tội nghiệp. (Quiconque voit cette scène en éprouve de la pitié.)
  • "Tội nghiệp cho..." : Pauvre de..., (Quelle) pitié pour... (Formule introductive pour exprimer la compassion).

    • Tội nghiệp cho anh ta, làm việc vất vả cả đời. (Pauvre de lui, il a travaillé dur toute sa vie.)
Variantes et mots apparentés
  • Tội (nom) : Faute, péché, crime.

    • phạm tội (commettre un crime)
  • Tội tình (nom) : Situation pénible, malheur (langage familier).

    • Nghe kể về tội tình của thấy buồn. (Entendre parler de ses malheurs est triste.)
  • Đáng thương (adjectif) : Digne de pitié, pitoyable (synonyme proche).

    • một hoàn cảnh đáng thương (une situation pitoyable)
Synonymes
  • Đáng thương : Digne de pitié, pitoyable.
  • Tội (dans un usage affectif familier) : Pauvre (ex: - Pauvre de lui/elle !).
  • Khốn khổ : Misérable, malheureux.
  • Đáng cảm thông : Digne de compassion.
Expressions idiomatiques
  • "Tội nghiệp hột me" (expression familière et exagérée) : Littéralement "pauvre grain de tamarin", utilisé pour exprimer une pitié moqueuse ou exagérée, souvent ironique.

    • làm biếng rồi đói, tội nghiệp hột me! (Il est paresseux et a faim ensuite, le pauvre chou !)
  • "Thấy tội nghiệp" : Avoir pitié en voyant (quelque chose/quelqu'un).

    • Thấy khóc, tôi thấy tội nghiệp. (En le voyant pleurer, j'ai eu pitié de lui.)
tội nghiệp

Một chú chó con tội nghiệp đứng một mình dưới cơn mưa.

  1. digne de pitié.
  2. pauvre.
    • mẹ tội nghiệp
      la pauvre mère.
  3. (arch.) péché engendré par le karma.