tự tình
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (réfléchi) :
- S'échanger des propos galants, roucouler : "tự tình" décrit l'action de deux amants qui échangent des mots tendres et intimes.
- Épancher son cœur, se confier : "tự tình" signifie aussi révéler ses sentiments profonds, ses pensées intimes à quelqu'un.
Nom :
- Confidence, épanchement sentimental : "tự tình" peut désigner l'acte ou le contenu de cette confidence amoureuse.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Đôi trai gái tự tình bên dòng sông. (Le jeune couple échangeait des propos galants au bord de la rivière.)
- Nàng còn cầm lại một hai tự tình (Nguyễn Du). (Elle la retint encore pour épancher son cœur.)
- Cô ấy muốn tự tình với mẹ về nỗi buồn của mình. (Elle voulait se confier à sa mère au sujet de sa tristesse.)
Utilisation avancée
- Le terme est souvent utilisé dans un contexte littéraire ou poétique pour évoquer des scènes d'intimité sentimentale.
- Il peut impliquer une nuance de mélancolie ou de confession, au-delà du simple flirt.
Variantes et mots apparentés
- Tâm tình (nom) : sentiments intimes, confidence.
- Họ ngồi nói chuyện tâm tình cả đêm. (Ils sont restés assis à se confier leurs sentiments toute la nuit.)
- Tỏ tình (verbe) : déclarer son amour (action plus directe et unilatérale que "tự tình").
- Chàng trai quyết định tỏ tình với cô gái. (Le jeune homme a décidé de déclarer son amour à la jeune fille.)
Synonymes
- Roucouler : parler d'amour de façon tendre et murmurée.
- Se confier : dire ses secrets, ses sentiments personnels.
- S'épancher : déverser le trop-plein de ses sentiments.
Expressions idiomatiques
- Câu chuyện tự tình : une histoire de confidence amoureuse.
- Đó là một câu chuyện tự tình đầy cảm động. (C'est une histoire de confidence amoureuse très émouvante.)
- s'échanger des propos galants; roucouler (en parlant des amants).
- épancher son coeur; s'épancher; se confier.
- Nàng còn cầm lại một hai tự tình(Nguyễn Du) elle la retint encore pour épancher son coeur.