thờ phụng

Học thuật
Thân thiện
thờ phụng

Con cháu thờ phụng ông bà tại bàn thờ gia tiên.

Définition
  1. Verbe :
    • Rendre un culte à, vouer un culte à : "Thờ phụng" désigne l'acte de vénérer, d'adorer une divinité, un être sacré ou un concept avec un profond respect et une dévotion, souvent dans un contexte religieux ou spirituel.
    • Prodiguer des soins respectueux : "Thờ phụng" signifie aussi prendre soin de quelqu'un (généralement un parent ou un aîné) avec un grand respect, une piété filiale et une attention constante, en reconnaissant son autorité et en lui témoignant une déférence absolue.
Exemples d'utilisation
  • Au sens de vénération religieuse/spirituelle :

    • Người dân trong làng thờ phụng vị thần sông. (Les villageois vouent un culte au génie du fleuve.)
    • Truyền thống thờ phụng tổ tiên rất quan trọng trong văn hóa Việt Nam. (La tradition de rendre le culte aux ancêtres est très importante dans la culture vietnamienne.)
  • Au sens de soins pieux et respectueux :

    • ấy một mình thờ phụng mẹ già suốt mười năm. (Elle a, seule, prodigué des soins respectueux à sa vieille mère pendant dix ans.)
    • Con cái bổn phận thờ phụng cha mẹ. (Les enfants ont le devoir de prendre soin de leurs parents avec piété.)
Utilisations avancées
  • "Thờ phụng" dans un contexte abstrait ou figuré : Peut parfois évoquer une admiration ou un dévouement extrême, presque religieux, envers une idée ou une personne.
    • Anh ấy thờ phụng chủ nghĩa cá nhân. (Il voue un culte à l'individualisme.)
Variantes et mots apparentés
  • Thờ cúng (verbe) : Rendre un culte, pratiquer le culte (des ancêtres, des divinités). L'accent est plus sur les rites et les cérémonies.

    • Gia đình tôi rất coi trọng việc thờ cúng ông bà. (Ma famille accorde une grande importance au culte des ancêtres.)
  • Phụng dưỡng (verbe) : Subvenir aux besoins, soutenir et prendre soin (souvent de parents âgés). L'aspect matériel et de soutien est plus marqué que dans "thờ phụng".

    • Phụng dưỡng cha mẹ già là trách nhiệm của con cái. (Subvenir aux besoins de parents âgés est la responsabilité des enfants.)
  • Tôn thờ (verbe) : Vénérer, révérer, idolâtrer. Synonyme proche pour le premier sens, avec une nuance possible d'idolâtrie.

    • Giới trẻ thường tôn thờ thần tượng ca nhạc. (Les jeunes vénèrent souvent leurs idoles musicales.)
Synonymes
  • Vénérer (verbe) : Avoir un très grand respect, une admiration mêlée de crainte.
  • Adorer (verbe) : Porter un amour et un culte extrêmes à (dans un contexte religieux ou très fort).
  • Chăm sóc chu đáo (locution verbale) : Prendre soin de manière méticuleuse et attentive (pour le second sens).
Expressions idiomatiques
  • "Thờ phụng như bậc thánh thần" : Vénérer quelqu'un comme une divinité. Traduction possible :
    • Cậu ấy thờ phụng người thầy như bậc thánh thần. (Il voue un culte à son ancien professeur comme à un saint.)
thờ phụng

Con cháu thờ phụng ông bà tại bàn thờ gia tiên.

  1. rendre le culte à ; vouer un culte à.
    • Thờ phụng tổ tiên
      rendre le culte aux ancêtres.
  2. prodiguer des soins respectueux.
    • Thờ phụng cha mẹ
      prodiguer des soins respectueux à ses parents.