thanh danh
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (féminin) :
- Réputation, renommée, bon renom : "thanh danh" désigne l'opinion publique, généralement favorable, concernant la valeur morale, la dignité ou le prestige d'une personne, d'une famille ou d'une collectivité. Il implique souvent une notion d'honneur et de respectabilité.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Giữ thanh danh cho gia đình. (Garder le bon renom de la famille.)
- Ông ấy có thanh danh rất tốt trong ngành. (Il a une excellente réputation dans la profession.)
- Thanh danh của vị tướng lẫy lừng khắp nước. (La renommée du général est retentissante dans tout le pays.)
Utilisation avancée
- Le terme "thanh danh" est souvent utilisé dans des contextes formels, littéraires ou concernant l'honneur collectif (famille, patrie, métier). Il porte une connotation positive et digne, à distinguer d'une simple notoriété ("sự nổi tiếng").
Variantes et mots apparentés
- Danh tiếng (nom) : réputation, renommée (usage plus courant, peut être positif ou négatif selon le contexte).
- Uy tín (nom) : prestige, crédit, autorité morale (insiste sur la confiance inspirée).
- Tiếng tăm (nom) : renom, réputation (souvent dans un contexte de célébrité).
Synonymes
- Réputation : opinion que le public a de quelqu'un ou de quelque chose.
- Renommée : célébrité, gloire largement répandue.
- Bon renom : réputation honorable, considération.
Expressions idiomatiques
- Làm ô uế thanh danh : souiller, entacher la réputation.
- Hành động đó làm ô uế thanh danh của dòng họ. (Cette action a entaché la réputation de la lignée.)
- Giữ gìn thanh danh : préserver, sauvegarder sa réputation.
- Mỗi người đều phải biết giữ gìn thanh danh của mình. (Chacun doit savoir préserver sa réputation.)
- réputation ; renommée ; bon renom.
- Giữ thanh danh cho gia đìnhgarder le bon renom de la famille.