thay mặt

thay mặt

Ông ấy thay mặt công ty phát biểu tại buổi lễ.

Définition
  1. Locution prépositive / Verbe (dans son usage courant) :
    • Au nom de, de la part de : "thay mặt" indique que l'on agit ou s'exprime en représentant une autre personne, un groupe ou une organisation, en prenant sa place légitime pour une action donnée.
    • Représenter : "thay mặt" signifie agir à la place de quelqu'un en tant que son représentant autorisé.
Exemples d'utilisation
  • Locution prépositive :
    • Tôi thay mặt công ty chào đón bạn. (Je vous souhaite la bienvenue au nom de la société.)
    • Ông ấy phát biểu thay mặt cho toàn thể nhân viên. (Il a pris la parole au nom de tout le personnel.)
    • Thay mặt gia đình, tôi xin chân thành cảm ơn. (Au nom de la famille, je vous adresse mes sincères remerciements.)
Utilisation avancée
  • "thay mặt" suivi d'un nom : La structure la plus courante est "thay mặt + [personne/organisation]". Elle peut être renforcée par "cho" (pour).
    • ấyhợp đồng thay mặt giám đốc. (Elle a signé le contrat au nom du directeur.)
Variantes et mots apparentés
  • Đại diện (verbe/nom) : représenter, représentant. Ce terme est souvent plus formel et institutionnel.

    • Ngài đại sứ đại diện cho đất nước mình. (L'ambassadeur représente son pays.)
  • Nhân danh (locution prépositive) : au nom de. Utilisé dans des contextes souvent plus solennels ou officiels.

    • Nhân danh công lý, tòa án tuyên án. (Au nom de la justice, le tribunal rend son verdict.)
Synonymes
  • Au nom de : pour le compte de.
  • De la part de : en venant de quelqu'un.
  • Représenter : agir comme porte-parole ou mandataire.
Expressions idiomatiques
  • Thay mặt đỡ đòn : littéralement "prendre la place pour recevoir les coups" — signifie endosser la responsabilité ou subir des conséquences à la place de quelqu'un d'autre.
    • Anh ta thay mặt bạn mình đỡ đòn mọi chỉ trích. (Il a encaissé toutes les critiques à la place de son ami.)