trả nủa
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (familier, régionalisme) :
- Rendre la pareille, payer de retour : "trả nủa" décrit l'action de répondre à une offense, une humiliation ou un affront en infligeant un traitement similaire à la personne qui en est à l'origine. Il implique une notion de vengeance ou de réciprocité négative.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Anh ta bị mắng và quyết định mắng trả nủa. (Il s'est fait réprimander et a décidé de réprimander en retour.)
- Không nên trả nủa mỗi khi bị khiêu khích. (Il ne faut pas rendre la pareille à chaque provocation.)
Utilisation avancée
- Le terme "trả nủa" est principalement utilisé dans un registre familier et est considéré comme un régionalisme. Il est souvent employé dans des contextes de conflits interpersonnels pour décrire une réaction immédiate et émotionnelle.
Variantes et mots apparentés
- Trả đũa (verbe) : se venger, rendre coup pour coup. (Terme plus standard que "trả nủa").
- Họ tìm cách trả đũa kẻ đã lừa gạt mình. (Ils cherchent à se venger de celui qui les a trompés.)
Synonymes
- Rendre la monnaie de sa pièce : répondre à une mauvaise action par une action similaire.
- Payer de retour : compenser un mal par un mal équivalent.
Expressions idiomatiques
- Ăn miếng trả miếng : littéralement "donner un coup pour un coup". Cette expression est très proche de "trả nủa" et évoque un échange d'hostilités.
- Cuộc tranh cãi nhanh chóng biến thành ăn miếng trả miếng. (La dispute s'est rapidement transformée en un échange de coups.)
- (địa phương) payer de retour (un affront, un outrage).