trao tặng
Définition
- Verbe :
- Offrir solennellement, remettre (un prix, une distinction) : "trao tặng" désigne l'action de donner quelque chose, souvent de valeur symbolique, lors d'une cérémonie ou d'un événement officiel. Il implique un geste public et honorifique.
- Faire don, offrir (un cadeau, une œuvre) : Dans un contexte moins formel, il peut signifier offrir quelque chose avec une intention généreuse ou respectueuse.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Chủ tịch nước đã trao tặng huân chương cho các anh hùng. (Le président a remis des décorations aux héros.)
- Họa sĩ quyết định trao tặng bức tranh cho bảo tàng thành phố. (L'artiste a décidé d'offrir le tableau au musée de la ville.)
- Giải thưởng sẽ được trao tặng vào tối mai. (Le prix sera remis demain soir.)
Utilisation avancée
- "trao tặng" vs "tặng" : "Trao tặng" met l'accent sur l'acte solennel de remise, souvent physique et public, tandis que "tặng" est plus général pour "offrir".
- Việc trao tặng bằng khen diễn ra tại hội trường lớn. (La remise des diplômes de mérite a lieu dans le grand auditorium.)
Variantes et mots apparentés
Trao (verbe) : remettre, donner (plus général, peut être utilisé dans des contextes non cérémoniels).
- Cô ấy trao cho tôi một lá thư. (Elle m'a remis une lettre.)
Tặng (verbe) : offrir, faire cadeau.
- Tôi tặng bạn một cuốn sách. (Je t'offre un livre.)
Tặng phẩm (nom) : cadeau, présent (objet offert).
- Lễ trao giải (nom) : cérémonie de remise des prix.
Synonymes
- Remettre : donner en main propre, souvent dans un cadre formel.
- Décerner : attribuer officiellement (un honneur, un prix).
- Offrir : donner en cadeau.
Expressions idiomatiques
Trao tặng danh hiệu : décerner un titre honorifique.
- Trao tặng danh hiệu "Nghệ sĩ nhân dân". (Décerner le titre d'"Artiste du Peuple".)
Trao tặng tình cảm (sens figuré) : offrir ses sentiments, son affection.
- Bài thơ trao tặng tình cảm chân thành. (Le poème offre des sentiments sincères.)
-
faire une remise solennelle (des prix ; de distinctions).