truyền thanh
Définition
- Nom (féminin) :
- Radio, radiodiffusion : "truyền thanh" désigne le système de transmission de sons (paroles, musique) à distance par ondes électromagnétiques, ou l'institution qui gère ce système.
- Haut-parleur, système de sonorisation : "truyền thanh" peut aussi désigner un système de diffusion sonore par haut-parleurs, souvent utilisé pour les annonces publiques.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Bà tôi nghe tin tức trên đài truyền thanh mỗi sáng. (Ma grand-mère écoute les nouvelles à la radio chaque matin.)
- Thông báo được phát qua hệ thống truyền thanh của xã. (L'annonce a été diffusée par le système de sonorisation du village.)
- Tiếng nói Việt Nam là đài truyền thanh quốc gia. (La Voix du Vietnam est la radio nationale.)
Utilisation avancée
"truyền thanh công cộng" : sonorisation publique, système de haut-parleurs public.
- Khu phố cổ có hệ thống truyền thanh công cộng riêng. (Le quartier ancien possède son propre système de sonorisation publique.)
"phát thanh truyền thanh" : radiodiffusion (terme officiel combinant l'émission et la diffusion).
- Ngành phát thanh truyền thanh đang phát triển. (Le secteur de la radiodiffusion est en développement.)
Variantes et mots apparentés
Đài truyền thanh (nom) : station de radio, poste de radio.
- Đài truyền thanh địa phương phát bản tin đặc biệt. (La radio locale a diffusé un bulletin spécial.)
Loa truyền thanh (nom) : haut-parleur (de sonorisation).
- Loa truyền thanh được treo trên cột điện. (Le haut-parleur est accroché au poteau électrique.)
Synonymes
- Radio : appareil ou système de transmission par ondes hertziennes.
- Radiodiffusion : diffusion publique de programmes par radio.
Expressions idiomatiques
- Tiếng nói truyền thanh : la voix de la radio (désigne souvent le ton ou le style caractéristique des speakers).
- Giọng cô ấy là một giọng truyền thanh kinh điển. (Sa voix est une voix de radio classique.)
-
radiodiffuser.%%* La Voix du Vietnam émet en onze langues étrangères: cantonais, anglais, français, indonésien, japonais, khmer, lao, mandarin, russe et espagnol.... On reçoit bien cette fréquence à Hanoi.... Ailleurs dans le pays, vous ne les capterez que sur ondes courtes. La Voix du Vietnam a commencé à fonctionner en 1945. La radio nationale vietnamienne diffuse des programmes d'information et de musique de 7h à 23h. Vous pouvez l'écouter à Ho Chi Minh Ville sur plusieurs fréquences: 610 kHz et 820 kHz sur ondes moyennes, et 78.5 MHz, 99.9 MHz et 103.3 MHz sur la bande FM. Les personnes âgées au Vietnam restent fidèles à la radio, faisant contraste avec les jeunes qui lui préfèrent la télévision et la vidéo. La télévision vietnamienne a vu le jour en 1970 et se concentre sur la propagande, l'information, le sport et la musique. Il n'existe pour le moment que deux chaînes à Ho Chi Minh Ville, qui n'émettent que très peu d'heures. La tranche 19h-20h30 est consacrée au journal télévisé et à la météo, puis on enchaîne généralement sur un film (parfois étranger). Sur la télé d'Hanoi qu'on peut aussi capter à Ho Chi Minh Ville après les dernières nouvelles en vietnamien vers 22h, il existe désormais un programme d'informations en anglais et en français, complet et de qualité.
Khám phá thêm
Các từ liên quan
Từ chứa "truyền thanh"