vãng phản
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (littéraire, formel) :
- Aller et retourner, faire un aller-retour : "vãng phản" décrit l'action d'effectuer un trajet vers un lieu et de revenir ensuite à son point de départ. Il s'agit d'un terme composé et souvent utilisé dans un registre soutenu ou administratif.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Ông ấy thường xuyên vãng phản giữa Hà Nội và Sài Gòn vì công việc. (Il effectue fréquemment des allers-retours entre Hanoï et Saïgon pour son travail.)
- Việc vãng phản trong ngày rất mệt mỏi. (Faire un aller-retour dans la journée est très fatigant.)
Utilisation avancée
- Le terme est presque exclusivement utilisé dans des contextes formels ou littéraires. Dans le langage courant, on utilise plus volontiers des expressions comme "đi và về" ou "đi lại".
- Il peut apparaître dans des formulations administratives ou juridiques pour décrire des déplacements officiels.
Variantes et mots apparentés
- Phụ cấp vãng phản (nom) : indemnités d'aller-retour, frais de déplacement (pour un voyage aller-retour).
- Nhân viên được nhận phụ cấp vãng phản. (Les employés reçoivent une indemnité d'aller-retour.)
Synonymes
- Aller et retourner : faire le trajet pour se rendre quelque part et en revenir.
- Faire un aller-retour : expression courante pour un voyage aller et retour.
Notes d'usage
- "Vãng phản" est un mot composé de deux éléments : "vãng" (aller, se rendre) et "phản" (retourner, revenir). Il est important de le traiter comme une unité lexicale unique.
- Son utilisation est relativement rare dans la conversation quotidienne. Il est principalement rencontré dans des textes écrits, des documents officiels ou un langage très formel.
- aller et retourner
- aller (et) retour
- Phụ cấp vãng phảnindemnités d'aller (et) retour