vũ môn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Porte où les poissons se transforment en dragons (selon la légende) : Dans la mythologie vietnamienne et chinoise, "Vũ Môn" est le nom d'une cascade ou d'un portail légendaire. La légende raconte que les carpes qui parviennent à remonter cette cascade se transforment en dragons.
- (Figuré) Concours ouvrant la voie du mandarinat aux lettrés : Par extension, ce terme désigne métaphoriquement les examens impériaux extrêmement difficiles (comme les concours de doctorat, thi Hội, thi Đình) qui, une fois réussis, permettaient aux lettrés d'accéder à une carrière de mandarin et à une transformation sociale radicale, à l'image de la carpe devenue dragon.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Theo truyền thuyết, cá chép vượt vũ môn hóa rồng. (Selon la légende, la carpe qui franchit la "Porte du Dragon" se transforme en dragon.)
- Khoa cử ngày xưa được xem như cái vũ môn của các sĩ tử. (Les examens impériaux d'autrefois étaient considérés comme la "Porte du Dragon" pour les lettrés.)
Utilisations avancées
- "vượt vũ môn" : Franchir la Porte du Dragon. Cette expression figée signifie réussir un examen ou une épreuve très difficile qui mène à un grand succès ou à une transformation de statut.
- Cậu ấy đã vượt vũ môn, đỗ đầu kỳ thi quốc gia. (Il a franchi la Porte du Dragon en étant premier au concours national.)
Variantes et mots apparentés
- Cá chép hóa rồng (Locution nominale) : La carpe se transforme en dragon. C'est l'expression qui décrit le résultat de la légende et, par analogie, la réussite brillante d'une personne.
- Thi cử (Nom) : Examens, concours. C'est le terme général pour les épreuves auxquelles la métaphore de "vũ môn" fait référence.
- Khoa bảng (Nom) : Le système des examens et des diplômes mandarinaux sous les dynasties féodales.
Synonymes
- Bước ngoặt quan trọng (Locution nominale) : Tournant important. (Sens figuré proche, mais sans la dimension mythologique et historique spécifique.)
- Kỳ thi cam go (Locution nominale) : Examen difficile et ardu.
Expressions idiomatiques liées
- Cá gặp nước, rồng gặp mây (Proverbe) : Le poisson rencontre l'eau, le dragon rencontre les nuages. Signifie être dans son élément, avoir l'occasion de déployer tous ses talents. Ce proverbe est souvent associé à l'idée de réussite après avoir "franchi la Porte du Dragon".
- (arch.) porte où les poissons se transformeraient en dragons (d'après la légende)
- (fig.) concours ouvrant la voie du mandarinat aux lettrés