vẻn vẹn
Học thuậtThân thiện
Définition
Adverbe : - Seulement, à peine, pas plus que : Exprime une quantité ou un nombre limité, souvent avec une nuance de déception, d'insuffisance ou de surprise face à la petitesse du montant ou du nombre. Il souligne le caractère minimal ou restreint de quelque chose.
Exemples d'utilisation
- Adverbe :
- Trong phòng vẻn vẹn có ba người. (Dans la salle, il y a en tout et pour tout trois personnes.)
- Anh ấy vẻn vẹn chỉ có mười ngàn đồng trong túi. (Il n'a que dix mille dongs dans sa poche, pas plus.)
- Dự án kéo dài vẻn vẹn một tuần. (Le projet n'a duré qu'une semaine, à peine.)
Utilisations avancées
- "vẻn vẹn chỉ (là)" : Renforce l'idée de restriction ou de limitation.
- Tài sản của họ vẻn vẹn chỉ là căn nhà nhỏ. (Leur patrimoine se limite à / n'est rien de plus qu'une petite maison.)
- S'utilise souvent pour exprimer une attente non satisfaite ou pour minimiser une quantité perçue comme faible.
- Sau một ngày làm việc, tôi kiếm được vẻn vẹn năm mươi nghìn. (Après une journée de travail, je n'ai gagné que cinquante mille, pas plus.)
Variantes et mots apparentés
- Chỉ : Seulement, juste. (Moins emphatique que "vẻn vẹn").
- Mới chỉ : À peine, ne... que. (Souligne souvent le peu de temps ou la récence).
- Có... là cùng : Une structure qui peut exprimer une limitation similaire (ex: = Il n'y en a que trois, point final).
Synonymes
- Chỉ : Seulement.
- Mới : À peine (souvent pour le temps).
- Đội một : (Littéraire) Seul, unique.
- Có... không hơn : Il n'y a que..., pas plus.
Remarques d'usage
- "Vẻn vẹn" est un adverbe à connotation plutôt négative ou restrictive. Il n'est généralement pas utilisé pour exprimer une suffisance ou une satisfaction.
- Il précède souvent le verbe ou la quantité qu'il modifie.
- La traduction française la plus proche en esprit est souvent "en tout et pour tout", "à peine", "seulement", ou "pas plus que".
- en tout et pour tout
- Trong phòng vẻn vẹn có ba ngườidans la salle il y a en tout et pour tout trois personnes