vỗ ngực
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe pronominal : - Tirer vanité de (quelque chose) ; prendre un air suffisant : Se vanter de manière ostentatoire, souvent en frappant sa propre poitrine pour souligner ses paroles ou montrer sa fierté, sa confiance en soi, parfois de façon exagérée ou arrogante.
Exemples d'utilisation
- Verbe pronominal :
- Anh ấy thường vỗ ngực tự hào về thành tích của mình. (Il a souvent tiré vanité de ses réalisations.)
- Đừng vỗ ngực hứa hẹn nếu không thể thực hiện. (Ne prends pas un air suffisant pour promettre si tu ne peux pas tenir ta parole.)
- Hắn vỗ ngực xưng mình là người mạnh nhất. (Il s'est vanté en se déclarant être le plus fort.)
Utilisations avancées
"vỗ ngực tự xưng" : se vanter en se proclamant (quelque chose).
- Hắn vỗ ngực tự xưng là chuyên gia. (Il s'est vanté en se proclamant expert.)
"vỗ ngực cam đoan" : affirmer avec une assurance excessive.
- Ông ấy vỗ ngực cam đoan dự án sẽ thành công. (Il a affirmé avec une assurance excessive que le projet réussirait.)
Variantes et mots apparentés
- Khoe khoang (verbe) : se vanter, fanfaronner. (Synonyme proche, mais sans le geste physique implicite de "vỗ ngực").
- Tự hào (verbe/adj) : être fier. (Connotation positive, sans nécessairement l'arrogance de "vỗ ngực").
- Lên mặt (verbe) : prendre des airs supérieurs, faire le fier. (Synonyme proche pour l'attitude suffisante).
Synonymes
- Se vanter : se glorifier, se targuer.
- Fanfaronner : faire le fanfaron, se vanter avec arrogance.
- Tirer vanité de : tirer fierté de (souvent de manière excessive).
Expressions idiomatiques liées
- Nói năm lần bảy lượt (parler cinq fois sept tours) : répéter ses vantardises à maintes reprises. (Cette expression peut décrire le comportement d'une personne qui "vỗ ngực").
- Múa rìu qua mắt thợ (brandir une hache devant les yeux d'un charpentier) : faire étalage de son (petit) savoir devant un expert. (Implique une vantardise mal placée, similaire à l'arrogance de "vỗ ngực").
- tirer vanité de (quelque chose); prendre un air suffisant