vỡ mủ
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe : - Laisser échapper du pus : Se dit d'un furoncle, d'un abcès ou d'un bouton qui, après une période de maturation, se perce et laisse s'écouler le pus qu'il contient. Ce terme décrit spécifiquement la phase finale de l'infection où la pression interne provoque la rupture de la peau.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Cái mụn trên lưng nó đã vỡ mủ rồi. (Le bouton sur son dos a percé et a laissé échapper du pus.)
- Sau ba ngày sưng tấy, cái nhọt cuối cùng cũng vỡ mủ. (Après trois jours de gonflement, le furoncle a finalement crevé.)
- Bác sĩ nói không nên nặn khi mụn chưa vỡ mủ. (Le médecin a dit de ne pas presser le bouton avant qu'il ne perce.)
Utilisations avancées
- Le terme est presque exclusivement utilisé dans un contexte médical ou pour décrire des infections cutanées courantes. Il s'emploie de manière intransitive (le bouton "vỡ mủ") et ne se combine généralement pas avec un complément d'objet direct pour cette action spécifique.
Variantes et mots apparentés
- Mưng mủ (verbe) : Suppurer, former du pus. Décrit la phase précédant le "vỡ mủ".
- Vết thương bắt đầu mưng mủ, cần phải khử trùng. (La plaie commence à suppurer, il faut la désinfecter.)
- Vỡ (verbe) : Casser, se briser, se rompre. C'est le verbe générique dont "vỡ mủ" est une application spécifique.
- Chảy mủ (locution verbale) : Couler du pus. Peut décrire la conséquence du "vỡ mủ".
- Sau khi vỡ, vết thương vẫn chảy mủ. (Après avoir percé, la plaie continue de couler du pus.)
Synonymes
- Crever (en parlant d'un abcès) : Terme courant et direct.
- L'abcès a crevé.
- Se percer : Formulation plus douce ou descriptive.
- Le furoncle s'est percé tout seul.
- Décharger son pus : Expression plus descriptive.
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique courante n'est construite spécifiquement autour de "vỡ mủ". Le terme est technique et littéral.
- laisser échapper du pus (en parlant d'un furoncle...)