xí xoá
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Passer l'éponge, fermer les yeux, pardonner : "xí xoá" signifie ne pas tenir rigueur d'une faute, d'une erreur ou d'une dette, souvent par générosité ou pour préserver l'harmonie. Il implique un acte volontaire d'oubli ou de clémence.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Anh ấy nói: "Chuyện nhỏ thôi, cứ xí xoá cho nhau." (Il a dit : "C'est une petite chose, passons l'éponge l'un pour l'autre.")
- Khoản nợ đó tôi xí xoá cho anh, đừng bận tâm nữa. (Je te fais grâce de cette dette, n'y pense plus.)
- Lần này tôi xí xoá, nhưng lần sau đừng tái phạm. (Cette fois-ci, je ferme les yeux, mais ne récidive pas.)
Utilisations avancées
- "Xí xoá cho nhau" : se pardonner mutuellement, faire un compromis pour maintenir de bonnes relations.
- Trong cuộc sống vợ chồng, đôi khi cần biết xí xoá cho nhau. (Dans la vie conjugale, il faut parfois savoir se pardonner mutuellement.)
Variantes et mots apparentés
- Xuý xoá (verbe) : variante orthographique plus courante de "xí xoá", avec le même sens et la même utilisation.
- Ông chủ xuý xoá cho lỗi lầm của nhân viên. (Le patron a pardonné la faute de l'employé.)
Synonymes
- Tha thứ : pardonner.
- Bỏ qua : laisser passer, ignorer.
- Làm ngơ : fermer les yeux (délibérément).
Expressions idiomatiques liées
- Cho qua : laisser passer.
- Thôi, cho qua chuyện đó đi. (Allez, oublie cette histoire.)
- Đóng cửa bớt mắt (expression imagée) : littéralement "fermer une porte et un œil", signifie fermer les yeux sur quelque chose.
- Vì tình cảm cũ, ông ấy đóng cửa bớt mắt cho lỗi của đứa cháu. (À cause de l'affection passée, il a fermé les yeux sur la faute de son neveu.)
- xem xuý xoá