xao nhãng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe : - Distraire, détourner l'attention : "Xao nhãng" signifie détourner son attention ou son esprit de ce à quoi on devrait se consacrer, entraînant une baisse de concentration ou de sérieux. Il implique une perte de focalisation due à des éléments perturbateurs.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Đừng để những chuyện vặt vãnh xao nhãng việc học hành. (Ne laisse pas les petites affaires te distraire de tes études.)
- Âm thanh ồn ào bên ngoài đã xao nhãng sự tập trung của tôi. (Le bruit extérieur a distrait ma concentration.)
- Cô ấy dễ bị xao nhãng bởi những thông báo trên điện thoại. (Elle est facilement distraite par les notifications sur son téléphone.)
Utilisations avancées
"Làm xao nhãng" : Causer la distraction, détourner activement l'attention.
- Mục tiêu của đối thủ là làm xao nhãng tinh thần của đội chúng ta. (L'objectif de l'adversaire est de distraire l'esprit de notre équipe.)
"Bị xao nhãng" : Être distrait, subir une perte d'attention.
- Tôi hoàn toàn bị xao nhãng và quên mất những gì định nói. (J'ai été totalement distrait et j'ai oublié ce que je voulais dire.)
Variantes et mots apparentés
- Sao nhãng (verbe) : Variante orthographique plus courante de "xao nhãng", avec le même sens.
- Xao lãng (verbe) : Variante moins fréquente, synonyme.
- Sự xao nhãng / Sự sao nhãng (nom) : La distraction, l'état d'être distrait.
- Sự sao nhãng là kẻ thù của hiệu quả công việc. (La distraction est l'ennemie de l'efficacité au travail.)
Synonymes
- Làm phân tâm : Distraire, diviser l'attention.
- Làm lơ là : Faire négliger, faire relâcher son attention.
- Làm chểnh mảng : Faire devenir négligent, faire manquer de sérieux.
Mots opposés (Antonymes)
- Tập trung : Se concentrer.
- Chú tâm : Être attentif, prêter attention.
- Chuyên chú : Être absorbé, appliqué.
- xem sao nhãng