xoay vần
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe:
- Subir des changements cycliques, tourner en rond, alterner : "xoay vần" décrit le processus par lequel les choses, les situations ou les phénomènes naturels changent, se succèdent ou se répètent selon un cycle, souvent de manière inévitable ou prévisible.
- Être dans un état de rotation ou de fluctuation constante : ce verbe peut aussi évoquer l'idée d'une rotation ou d'une alternance sans fin, comme les saisons ou la fortune.
Exemples d'utilisation
- Verbe:
- Con tạo xoay vần. (Le destin subit des changements cycliques.)
- Bốn mùa xuân, hạ, thu, đông xoay vần. (Les quatre saisons, printemps, été, automne, hiver, alternent.)
- Thời thế xoay vần, không ai giàu ba họ. (La fortune tourne en rond, personne n'est riche sur trois générations.)
Utilisation avancée
- "xoay vần vận mệnh" : faire tourner le destin, évoquant les hauts et les bas inévitables de la vie.
- Câu chuyện kể về sự xoay vần vận mệnh của một gia đình. (L'histoire raconte les revirements du destin d'une famille.)
Variantes et mots apparentés
- Xoay (verbe) : tourner, pivoter.
- Anh ấy xoay chiếc ghế lại. (Il tourne la chaise.)
- Vần (nom) : rime ; (verbe, dans d'autres contextes) : faire tourner.
- Tìm vần cho bài thơ. (Trouver la rime pour le poème.)
Synonymes
- Alterner : se succéder régulièrement.
- Tourner en rond : se répéter sans changement réel.
- Cycler : suivre un cycle (moins courant).
Expressions idiomatiques
- Xoay vần như cái cối xay : tourner comme une meule — décrit un mouvement ou un changement incessant et monotone.
- Công việc ấy xoay vần như cái cối xay. (Ce travail tourne en rond comme une meule.)
- Sự đời xoay vần : les vicissitudes de la vie, l'alternance constante des situations dans l'existence.
- Sự đời xoay vần, hôm nay khó khăn, ngày mai có thể tốt hơn. (La vie suit son cours, difficile aujourd'hui, peut-être meilleure demain.)
- subir des changements cycliques
- Con tạo xoay vầnla nature subit des changements cycliques