Áo rách nón mê
Direct English translation
A torn shirt and a palm-leaf hat.
Equivalent English version
Rags to riches
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ăn mặc tồi tàn, thiếu thốn, biểu hiện một cuộc sống nghèo khổ và lam lũ. Cách nói với “nón mê” nhấn mạnh hình ảnh người nghèo dân dã, vất vả nơi thôn quê.
English explanation
Describes a shabby, ragged appearance associated with poverty and hardship. In this variant, the palm-leaf hat adds a rustic image of a poor, laboring country person.