Ép trúc nài mai

Direct English translation

Pressing the bamboo, importuning the apricot blossom.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành vi gạ gẫm, nài ép hoặc cưỡng bức người phụ nữ trong chuyện ái ân; cách nói dùng hình ảnh trúc, mai để chỉ đối tượng nam nữ trong quan hệ tình dục. Thường dùng với ý phê phán sự ép buộc trái ý thái độ thiếu tôn trọng.
English explanation
Refers to importuning, pressuring, or forcing someone, especially a woman, into sexual relations. In this variant, the bamboo-and-plum imagery gives the saying a more literary, symbolic tone while still condemning coercion and disrespect.