ông táo
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom propre :
- Génie du foyer, Lares : "Ông Táo" désigne le génie du foyer ou l'esprit protecteur de la cuisine dans les croyances populaires vietnamiennes. Il est souvent représenté par trois personnages ou une figure unique et est chargé de veiller sur la famille et de faire un rapport annuel au Ciel.
- Dieu du Foyer : Dans le contexte des traditions et des superstitions, "Ông Táo" est considéré comme la divinité responsable de la cuisine et du foyer domestique.
Exemples d'utilisation
- Nom propre :
- Theo truyền thống, gia đình nào cũng thờ ông Táo. (Selon la tradition, chaque famille vénère le Génie du Foyer.)
- Ngày 23 tháng Chạp âm lịch là ngày ông Táo lên chầu trời. (Le 23e jour du dernier mois lunaire est le jour où le Dieu du Foyer monte au Ciel faire son rapport.)
Utilisations avancées
- "Đưa ông Táo" : Célébrer le départ du Génie du Foyer (rituel qui a lieu le 23e jour du dernier mois lunaire).
- Tối nay, nhà tôi sẽ làm lễ đưa ông Táo. (Ce soir, ma famille accomplira le rituel pour le départ du Génie du Foyer.)
Variantes et mots apparentés
- Táo Quân (nom propre) : Un autre nom pour désigner collectivement les trois divinités du foyer (Thổ Công, Thổ Địa, Thổ Kỳ), souvent assimilées à "Ông Táo".
- Ông Công (nom propre) : Terme couramment utilisé comme synonyme de "Ông Táo", désignant la même divinité.
Synonymes
- Génie du Foyer : Terme descriptif équivalent en français.
- Lares : Terme issu de la mythologie romaine, désignant des divinités protectrices du foyer, utilisé comme équivalent académique.
Expressions idiomatiques liées
- "Lễ cúng ông Táo" : Cérémonie d'offrande au Dieu du Foyer.
- Mâm lễ cúng ông Táo thường có cá chép. (Le plateau d'offrandes pour le Dieu du Foyer contient souvent des carpes.)
- génie du foyer; lare